Модератор форума: k©קaso√® |
Форум - gamer-mods » Раздел для локализаторов модов » Руководства и туториалы для локализации модов |
Фильтр по:
Руководства и туториалы для локализации модов | ||||||
Тема | Ответы | Просмотры | Автор темы | Обновления↓ | ||
Важные темы | ||||||
Руководство по локализации модов Skyrim, Fallout, Starfield
[ 1 2 3 … 5 6 7 ]
Инструкция для перевода модов для Skyrim, Fallout, Starfield
|
90 | 92894 | k©קaso√® |
Сообщение от: Кумыс |
||
Моды в процессе перевода (кто что переводит)
[ 1 2 3 … 9 10 11 ]
Кто что переводит и помощь с переводом проблемных фраз
|
162 | 45100 | Surasu |
Сообщение от: GarIK-IIV |
||
Перевод и работа с текстовыми файлами в .swf
Мой личный опыт редактирования и перевода файлов .swf
|
3 | 4812 | ВАСАБИ |
Сообщение от: maxmakarevs |
||
Как добавить мод на сайт GM и на Нексус (Видео туториал)
[ 1 2 3 ]
Как добавить мод на Gamer-mods и на Нексус
|
33 | 23219 | SentinelFox |
Сообщение от: Vlad_2205 |
||
Руководство по локализации модов - II
[ 1 2 3 ]
Подробная инструкция для переводов модов и плагинов
|
36 | 39790 | k©קaso√® |
Сообщение от: iBeardBros |
||
Руководство по локализации модов - III
[ 1 2 3 4 5 ]
Что можно переводить а что нет
|
64 | 50176 | k©קaso√® |
Сообщение от: dunh |
||
МСМ меню в Properties
Когда MCM есть, но его нигде нет
|
8 | 16666 | k©קaso√® |
Сообщение от: ฿ⱤɄ₳ⱠØ₳Ⱡ |
||
Темы форума | ||||||
Искоренение буквы ё из готовых переводов
Подгонка текста под общую стилистику
|
4 | 467 | Nocturnus |
Сообщение от: Nocturnus |
||
Помощь в переводе
[ 1 2 3 4 5 6 ]
Помощь в переводе
|
84 | 21817 | ghost1488 |
Сообщение от: azazk13 |
||
Мод-фикс QTranslate
Мод-фикс программы QTranslate от 27 октября 2023 года
|
0 | 977 | emelkin |
Сообщение от: emelkin |
||
Руководство по локализации модов Baldur's Gate 3
Как переводить моды для Baldur's Gate 3
|
1 | 1930 | nezhnyatina |
Сообщение от: AlexCrusade |
||
Помощь с локализацией для Fallout 3
Приветствуются знатоки xEdit и xTranslator
|
0 | 1034 | BALISTA |
Сообщение от: BALISTA |
||
Вопрос по XTranslator
Можно ли взять перевод из одного ЕСП как основу?
|
8 | 6356 | EzicSky |
Сообщение от: AndreyStalker |
||
Руководство по переводу esp плагинов в мультиязычные
Переводим любой esp/esl/esm плагин в мультиязычный
|
3 | 3215 | Craziq |
Сообщение от: bigchapa |
||
Прочие вопросы и решения
[ 1 2 ]
Вопросы и решения по локализации, не вошедшие в мануалы
|
28 | 6168 | ąnizórđą |
Сообщение от: kiko11 |
||
Прошу перевести мод No Thirsty Chems (Survival) | 0 | 1695 | Andronik7777 |
Сообщение от: Andronik7777 |
||
ОПРОС МНЕНИЯ ОБЩЕСТВЕННОСТИ ОБ ОБРАЩЕНИИ К ИГРОКУ [ 1 2 ] | 19 | 5103 | Craziq |
Сообщение от: GarIK-IIV |
||
Конвертация .esp файлов из Skyrim LE в SE
[ 1 2 ]
По многочисленным просьбам группы модмейкеров=)))
|
23 | 11731 | ąnizórđą |
Сообщение от: AVA77X |
||
Опрос мнения общественности о переводе "Slenderman" | 0 | 2167 | Craziq |
Сообщение от: Craziq |
||
Руководство по переводу названий модов в MCM для Skyrim SE
Подробный туториал по переводу МСМеню для Скайрима SE.
|
1 | 3140 | Craziq |
Сообщение от: Craziq |
||
Тег <details> как альтернатива спойлерам в редакторе
Как спрятать текст под тэг в редакторе страницы мода
|
8 | 4494 | regent_1235 |
Сообщение от: Natural |
||
Я тут напереводил...
мой первый перевод
|
3 | 4035 | Kizar |
Сообщение от: MF89 |
||
Сайты ворующие контент
Разрешения и согласия
|
1 | 3685 | ąnizórđą |
Сообщение от: Sirius |
||
Нужна помощь по озвучке (женский голос)
Нужна помощь по озвучке (женский голос)
|
2 | 7128 | svirep |
Сообщение от: veterok72 |
||
Clutter - это...
Что же такое Clutter? Как наиболее точно перевести?
|
10 | 4177 | ąnizórđą |
Сообщение от: Publius666 |
||
В этом форуме тем: 27. На странице показано тем: 25. |
Обычная тема (Есть новые сообщения)
Обычная тема
Обычная тема (Нет новых сообщений)
Тема - опрос
Горячая тема (Есть новые сообщения)
Важная тема
Горячая тема (Нет новых сообщений)
Горячая тема
Закрытая тема (Нет новых сообщений)
Закрытая тема
| Вы не можете создавать темы Вы не можете создавать опросы Вы не можете прикреплять файлы Вы не можете отвечать на сообщения |