|
|
Модератор форума: k©קaso√® |
Форум - gamer-mods » Раздел для локализаторов модов » Руководства и туториалы для локализации модов » Помощь с локализацией для Fallout 3 (Приветствуются знатоки xEdit и xTranslator) |
Помощь с локализацией для Fallout 3 |
06.10.2023 в 03:20:40, сообщение № 1
Доброго времени суток форумчане, проблема у меня похоже комплексная и лучше начать с самого начала, чтоб было понятнее.
Решил я на днях поиграть в F3, и конечно же сразу столкнулся с проблемами, даунгрейдом версии, поиском руссификатора и т.д. Эти самые проблемы решались по одной, благо я уже занимался локализацией модов для скайрима и фейла 4, а также есть небольшой опыт работы с xEdit. Руссификатор я установил от 1C, и тут возникла одна неприятная вещь, он имеет в своей основе такие файлы как russian.esp или BrokenSteel.esp которые конфликтуют с многими модами, а главным образом с UF3P, поэтому было решено интегрировать перевод в непосредственно сам мастер файл Fallout3.esm и для этого мною был использован xTranslator. Перевод успешно работает, (Правда смутили непереведённые пункты в главном меню, которые я уже успешно исправил.) и можно было выдохнуть, но не тут-то было. Решив накатить ещё модов я заметил кое что непонятное, надеюсь на вашу помошь) Итак, внимание на первый скрин: Стоит сразу сказать, перевод плагина я сохранил в кодировке 1251 и сам перевод в игре корректно отображается, а также xEdit был запущен с ключом -cp:1251. Но тут можно заметить сбитую кодировку (отмечено красным) а также корректную кодировку (отмечено зелёным). Я хотел изменить запись в ячейке на нормальную но получил это: Если использовать аглийский язык то запись в ячейке корректная: Так вот что меня интересует: что это за вопросики? Может у кого-то было подобное? Можно ли это так оставлять? Баг ли это самого xEdit или xTranslator коряво работает с F3? Не будет ли проблем с игрой из-за такой интеграции перевода? Вопросов много, и надеюсь кто-нибудь ответит на некоторые. Заранее большое спасибо) |
| |||
| |||