• Страница 3 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Модератор форума: k©קaso√®  
Форум - gamer-mods » Раздел для локализаторов » Все для локализации модов » Помощь в переводе (Помощь в переводе)
Помощь в переводе
12.03.2018 в 06:33:11, сообщение 31
Offline
Локализатор
Горожанин
3 постов
Прошу помощи с переводом, в личку! Остановился перевод из-за этого бага:

P.S. Skyrim SE, ESP-ESM Translator.
12.03.2018 в 09:33:30, сообщение 32
Offline
Локализатор
Мастер
1696 постов
RomasBond, Нарушена верная разметка страниц. Пусть переводит дальше, это всегда можно и позже пофиксить.
13.03.2018 в 07:28:53, сообщение 33
Offline
Локализатор
Горожанин
3 постов
Цитата ниЧЁтак@Я ()
RomasBond, Нарушена верная разметка страниц. Пусть переводит дальше, это всегда можно и позже пофиксить.

Прошу прощения, а как это можно пофиксить??
14.03.2018 в 08:47:11, сообщение 34
Offline
Локализатор
Эксперт
1339 постов
Народ, плиз хелпните с переводом. Осталась последняя книга и последние строки. Я уже "сдулась" sad

keep the bellies of the beggers full and the shipments moving. Don't forget to keep up the studies, after all we are about magic, not fish! (Савен Арен - архимаг)
14.03.2018 в 13:13:11, сообщение 35
Offline
Локализатор
Горожанин
3 постов
ƬĬɌĄ, держите животы попрошаек полными и следите за поставками грузов. Не забудьте продолжить учебу, в конце концов мы маги а не рыба!
14.03.2018 в 13:31:37, сообщение 36
Offline
Локализатор
Эксперт
1339 постов
RomasBond, Спасибо большое, а то мне эта рыба покоя не давала. biggrin 
Все перехожу к тестингу  happy
01.04.2018 в 01:28:11, сообщение 37
Offline
Локализатор
Мастер
1696 постов
RomasBond, Исправляла я книги, там не очень просто, но можно исправить. Скопируй мне в переводчике эту книгу на английском в вордовский документ и вышли в личку, я посмотрю, что можно сделать.
13.01.2019 в 20:15:39, сообщение 38
Offline
Локализатор
Горожанин
2 постов
Такой вопрос, с текстом вроде все понятно. Но что если мод затрагивает озвучку, т.е. присутствуют оригинальные файлы английской озвучки в моде. Как можно поменять эту озвучку на Русскую? Путем распаковки войсов и их замены? Вот этот момент я не совсем понял.
19.06.2019 в 09:43:42, сообщение 39
Offline
Локализатор
Горожанин
13 постов
Может кто  подсказать где в этом: Sacrosanct - Vampires of Skyrim моде, файл мсм-меню находиться для перевода?
ЗЫ: Точнее как он называется. При распаковке bsa-архива ничего похожего с названием мсм не нашел, так же и следуя руководству  МСМ МЕНЮ В PROPERTIES .
26.06.2019 в 10:38:21, сообщение 40
Offline
Дух-хранитель
Покоритель глубин
199 постов
enax, как мне объяснил админ, элементы МСМ-меню запрятаны в квесте. Увидеть их можно с помощью ESP-ESM Translator.Там на странице автора есть перевод на португальский. И в нём локализатор вывел МСМ в отдельный текстовый документ и добавил свой скрипт.
26.06.2019 в 20:22:57, сообщение 41
Offline
Локализатор
Горожанин
13 постов
ąnizórđą, Благодарю! Перевел с португальского=) Если кому нужен перевод пишите в лс! Т.к. с этим модом толком еще не поиграл могут быть не точности в описании. Легко правиться в в текстовом файле.
07.09.2019 в 07:01:43, сообщение 42
Offline
Локализатор
Горожанин
8 постов
Кому не лень, проверьте пожалуйста перевод любого мода, который изменяет вес зелий, с помощью ESP-ESM Translator в Skyrim LE. Например Weightless. Интересует перевод зелий, в названии которых есть слово solution (id 0003EB0B 0003EAF6 0003EAFB и др.) Есть подозрение что в словаре ESP-ESM Translator для SLE ошибка. У меня переводит их как "раствор", хотя в SE версии, да и в Wiki Скайрима, это "напиток".
p.s. Это только один пример есть ещё несколько различий.

13.10.2019 в 07:44:29, сообщение 43
Online
Проверенные
Горожанин
10 постов
Моды переводить умею,а вот как FOMOD переводить не в курсе  wacko
13.10.2019 в 10:11:15, сообщение 44
Offline
Дух-хранитель
Покоритель глубин
199 постов
devil345, в Notepad++.  Открывать xml, ну и там смотреть, что в кавычках.
13.10.2019 в 12:56:51, сообщение 45
Offline
Локализатор
Мастер
414 постов
Цитата devil345 ()
вот как FOMOD переводить не в курсе

FOMOD Creation Tool - наглядное редактирование
русский язык в наличии
Форум - gamer-mods » Раздел для локализаторов » Все для локализации модов » Помощь в переводе (Помощь в переводе)
  • Страница 3 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Поиск:
Gamer-mods.ru © 2012 - 2019. Все права защищены. Копирование материалов без указанной активной ссылки на данный сайт запрещено