• Страница 6 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
Модератор форума: k©קaso√®  
Форум - gamer-mods » Раздел для локализаторов модов » Руководства и туториалы для локализации модов » Помощь в переводе (Помощь в переводе)
Помощь в переводе
23.04.2020 в 13:50:06, сообщение 76
Offline
Проверенный
Горожанин
2 постов
Всем салют, кто нибудь подскажет, что это за ID - SHRT?? И переводить его или нельзя?
23.04.2020 в 14:37:50, сообщение 77
Offline
Локализатор
На все руки мастер
833 постов
GroserOne, то, что выделено на скрине - это явно не ID. Вы переводите имена, те, что справа. Их нужно переводить.
25.04.2020 в 00:18:30, сообщение 78
Offline
Проверенный
Горожанин
2 постов
crafty77, благодарю. Просто эта приписка SHRT немного смутила, поэтому и задал вопрос. 
Локализую пока для себя просто, но уже возникла идея в принципе этим заняться))
13.09.2020 в 00:50:05, сообщение 79
Offline
Проверенный
Горожанин
2 постов
Решил я перевести для себя мод. До этого никогда не переводил и не занимался ничем таким. Сначала всё шло нормально, мод работал корректно, но после довольно долгой игры пришла очередь прокачки алхимии, и тут появилась проблема. Оказалось, что мод корректно отображал и фиксил зелья в мире, но созданные мной на котелке, не зависимо от эффекта отображаются как "малое зелье здоровья". Эффект работы и название зелий корректные, и по сути у меня только эта проблема, когда зелье маны отображается как красная квадратная бутылка в инвентаре. Помогите разобраться, мой ли это косяк, который я допустил в процессе перевода через х-транслейтр  https://dropmefiles.com/MiVWV
П.с.
я перевёл не весь мод, а только 2 модуля: No food и rare courios остальные не переводил, и не подключал их в фомоде соответственно
03.07.2021 в 21:10:05, сообщение 80
Offline
Проверенный
Горожанин
4 постов
В х-translator как оформить правильно кавычки?
25.05.2023 в 00:50:06, сообщение 81
Offline
Проверенный
Горожанин
8 постов
Пара вопросов и один вытекает из другого.
Как в русской версии зовётся Reaver Lord? Как я понял, он минибосс из Dragonborn.
И второй вопрос.
А почему я вообще задаю такие глупые вопросы? Разве xTranslator не должен автоматически переводить то, что уже в самой игре переведено?
27.05.2023 в 10:11:28, сообщение 82
Offline
Локализатор
Искусник
581 постов
Цитата OswaldXI ()
Пара вопросов и один вытекает из другого.Как в русской версии зовётся Reaver Lord? Как я понял, он минибосс из Dragonborn.
И второй вопрос.
А почему я вообще задаю такие глупые вопросы? Разве xTranslator не должен автоматически переводить то, что уже в самой игре переведено?
Reaver Lord будет Разбойник-главарь

Видимо xTranslator способен автоматически переводить текст только из ванильного Скайрима, без dls. Это мое предположение.
27.05.2023 в 23:45:31, сообщение 83
Offline
Проверенный
Горожанин
8 постов
Цитата Damir☪hik ()
Reaver Lord будет Разбойник-главарьВидимо xTranslator способен автоматически переводить текст только из ванильного Скайрима, без dls. Это мое предположение.
Большое спасибо! А то ни одна русская Вики не имеет страницы про Reaver Lord.
А по поводу автоперевода вообще не понятно, может оно не авто, может надо ещё какие то кнопки нажать?
К примеру, открываю Mortal Enemies.esp в xTranslator.
И что там?
Draugr-Draugr,
Sabre Cat-Sabre Cat,
Skeleton-Skeleton,
Giant-Giant.... и прочие-прочие... И все из основной игры.
А в конце списка Horse-Лошадь
И как это? Почему лошадь распознаётся, а остальные нет?
28.05.2023 в 09:54:31, сообщение 84
Offline
Локализатор
Искусник
581 постов
Цитата OswaldXI ()
Большое спасибо! А то ни одна русская Вики не имеет страницы про Reaver Lord.А по поводу автоперевода вообще не понятно, может оно не авто, может надо ещё какие то кнопки нажать?
Можно просто загрузить Skyrim.esm и сохранить все находящиеся в нем строки в копию. А после, если в каком-нибудь есп есть ванильные названия, загрузить на него копию Skyrim.esm, тем самым все ванильные строки в есп будут автоматически переведены. Я такой трюк проделываю на Esp - Esm translator, так как в ней нет автоперевода, по моему.
14.02.2024 в 16:22:27, сообщение 85
Offline
Проверенный
Горожанин
1 постов
Приветствую. Совсем недавно решил ознакомиться с вопросом озвучивания персонажей в игре, но поискав информацию об этом в интернете я натыкался лишь на однотипные статьи в которых не было точной информации и все подавалось размыто, а так же на заброшенные форумные темы, где так же не было ни единой частицы полезной информации. Вопрос скорее к мододелам в Fallout 4, а именно к тем, кто занимается озвучкой или локализацией модов, как минимум.
Хотелось бы просто узнать на сколько это сложно, какие программы необходимы и как портировать это в игру, что бы все работало как часы.
Форум - gamer-mods » Раздел для локализаторов модов » Руководства и туториалы для локализации модов » Помощь в переводе (Помощь в переводе)
  • Страница 6 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
Поиск:
Gamer-mods.ru © 2012 - 2024. Все права защищены. Копирование материалов без указанной активной ссылки на данный сайт запрещено.