• Страница 2 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Модератор форума: k©קaso√®  
Форум - gamer-mods » Раздел для локализаторов модов » Руководства и туториалы для локализации модов » Руководство по локализации модов Skyrim, Fallout, Starfield (Инструкция для перевода модов для Skyrim, Fallout, Starfield)
Руководство по локализации модов Skyrim, Fallout, Starfield
06.06.2020 в 03:15:35, сообщение 16
Offline
Проверенный
Горожанин
2 постов
Спасибо за обзор программы. Иногда для себя тоже перевожу, но всегда пользовался ESP-ESM Translator-ом . Очень хочется сравнить.  И еще, для ускорения процесса рекомендую QTranslate .  Просто незаменимая и к тому же бесплатная софтина . 
И конечно Notepad++ .
06.06.2020 в 20:30:25, сообщение 17
Offline
Локализатор
На все руки мастер
827 постов
ffoka, QTranslate это же просто программа-переводчик?
07.06.2020 в 07:27:55, сообщение 18
Offline
Проверенный
Горожанин
2 постов
Цитата ąnizórđą ()
ffoka, QTranslate это же просто программа-переводчик?
Да. Сразу несколько онлайн служб перевода.  И не только.

09.10.2020 в 22:10:54, сообщение 19
Offline
Проверенный
Горожанин
9 постов
Здравствуйте! Спасибо за хороший гайд! А строки ....fx и enchantment стоит переводить? Например "ENCH FULL dwarven beam blade FX", "MGEF FULL dwarven beam enchantment 2h2" . xTranslator эвристические варианты даёт такое же название для FX.
11.10.2020 в 09:58:06, сообщение 20
Offline
Локализатор
Покоритель глубин
160 постов
Цитата OrkWarMage ()
А строки ....fx и enchantment стоит переводить?
FX точно нет, а со второй строкой надо разбираться, скорее всего тоже нет - какое-то зачарование от двуручного оружия 2h. А вообще, вам нужно почитать остальные части гайда, особенно третью, это её касается - https://gamer-mods.ru/forum/44-2201-1
11.12.2020 в 21:43:40, сообщение 21
Offline
Проверенный
Горожанин
6 постов
Доброго вечера всем, Уже вторую неделю не работает перевод, ни через Google, ни через Yandex в программах ESP-ESM Translator и xTranslator,  по данной теме на Nexus ничего внятного не пишут, в чем может быть проблема ??????? У меня во время перевода строк происходит также как в посте у одного пользователя с Nexus вот его пост :
"""Привет, прежде всего, спасибо за это замечательное приложение.
У меня проблема с переводом google я объясняю себе, что я выбираю строку для перевода, я делаю Shift + F12 и даже нажимаю редактировать перевод через Google Trad ничего не происходит, но у меня есть небольшая загрузка в левом нижнем углу, которая выполняется правильно, но она ничего не отображает в переведенной текстовой части приложения.
Я пробовал несколько версий приложения, но это все равно, я также попытался изменить свой ip-адрес с помощью vpn, но ничего не изменилось в проблеме.
Я сделал отладку http, и я вижу, что перевод выполняется хорошо, но ESP-ESM Translator не учитывает его или пытается импортировать его в приложение.""" 
Заранее извиняюсь, если обращаюсь не по теме  biggrin
12.12.2020 в 12:12:18, сообщение 22
Offline
Локализатор
Покоритель глубин
160 постов
Цитата psyhosocial ()
Уже вторую неделю не работает перевод, ни через Google, ни через Yandex
Приветствую! Яндекс ещё в августе API прикрыл, а насчёт гугла не знаю. Недавно пробовал, Shift+F12 тупо но работал, порой приходилось по несколько раз жать. Яндекс API шустро переводил, жаль.
17.12.2020 в 09:26:42, сообщение 23
Offline
Проверенный
Горожанин
10 постов
Короче понял я одно точно, когда мне попадается не русский мод, переводится он легко. Спасибо за турториал, ооооочень полезная и интересная инфа!!
29.12.2020 в 15:02:30, сообщение 24
Offline
Проверенный
Горожанин
1 постов
У меня возникла проблема. Я сел переводить мод Project Valkyrie, перевёл его часть, всё работает. Открываю ESP на следующий день, и вместо кириллицы показываются какие-то закорючки. Как это исправить?
31.12.2020 в 12:37:00, сообщение 25
Offline
Локализатор
Искусник
581 постов
IamaDragonborn, У вас кодировка "файла для перевода" стоит не для вашей версии игры. Выставьте правильное значение utf-8 для SE, windows-1251 для LE версии. Кодировка  "Выходного файла" так же должна соответствовать версии вашей игры.
04.01.2021 в 12:35:36, сообщение 26
Offline
Проверенный
Горожанин
4 постов
Конечно, дико извиняюсь, шо не в тему, но по просьбе хорошего человека с АМЛ глянул на 1 мод из Спешл Эдишн. Суть проблемы: РЕХ ссылается на строки из Скайрим.ЕСМ, при этом материт их строками английскими. А в русифицированной версии они - переменные кириллические. Так вот, меняю я, значит, строковые переменные в РЕХ на Кирилло-Мефодиевские, компилирую - всё ништяк. Запускаю ССЕ - ничего не функционирует, декомпилирую РЕХ - а там на месте Кирилла абракадабра на марсианском языке...
29.04.2021 в 18:24:58, сообщение 27
Offline
Забаненные
Горожанин
3 постов
если в xTranslator зайти в СРАВНЕНИЕ ЕСП и перевести мод LE от SE, то какую кодировки при замене текста ставить?
29.04.2021 в 19:50:00, сообщение 28
Offline
Локализатор
Ученик
30 постов
Цитата POCT420 ()
то какую кодировки при замене текста ставить?
Не совсем понятен вопрос но скорее всего ответ в самой инструкции: 1. В первую очередь вам необходимо настроить программу и указать путь к Strings файлам для Skyrim LE, для Skyrim SE и Fallout 4 путь указывать в папке Data . Нажимаем  «Параметры\Языки и настройки» и делаем все так как показано на скриншоте: для Skyrim SE  кодировка англ 1252 - рус UTF-8, для Fallout 4 кодировка англ UTF-8(1252) - рус UTF-8
30.04.2021 в 11:20:23, сообщение 29
Offline
Забаненные
Горожанин
3 постов
Цитата Mgichko ()
Не совсем понятен вопрос
У меня LE
я скачал мод VOKRIINATOR для LE с нексуса на английском, потом я взял мод VOKRIINATOR BLACK для SE с русским переводом с этого сайта. потом я открыл в xTranslator  мод VOKRIINATOR на аглийском для LE, потом я зашёл во вкладку "режим сравнения esp" и выбрал VOKRIINATOR BLACK для SE, далее выбрал "заменить все" и поставил кодировку вроде с названием UNIT. и вуаля, мод для LE успешно переведён файлом SE.
спасибо.
09.11.2021 в 15:53:54, сообщение 30
Offline
Проверенный
Горожанин
1 постов
Цитата POCT420 ()
У меня LE

Вот спасибо мил человек. Я тут на днях все мозги себе разбил на части пытаясь вспомнить как перекинуть перевод из LE в SE. А оказалось что надо использовать режим сравнения.
Форум - gamer-mods » Раздел для локализаторов модов » Руководства и туториалы для локализации модов » Руководство по локализации модов Skyrim, Fallout, Starfield (Инструкция для перевода модов для Skyrim, Fallout, Starfield)
  • Страница 2 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Поиск:
Gamer-mods.ru © 2012 - 2024. Все права защищены. Копирование материалов без указанной активной ссылки на данный сайт запрещено.