• Страница 4 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Модератор форума: k©קaso√®  
Форум - gamer-mods » Раздел для локализаторов модов » Руководства и туториалы для локализации модов » Руководство по локализации модов Skyrim, Fallout, Starfield (Инструкция для перевода модов для Skyrim, Fallout, Starfield)
Руководство по локализации модов Skyrim, Fallout, Starfield
28.08.2022 в 17:32:31, сообщение 46
Offline
Проверенный
Горожанин
8 постов
Если текста много и мод за один раз не переведёшь, то как лучше сохраняться в процессе перевода?
"Сохранить как" новый ESP и потом с него продолжать перевод, сохраняясь в него же или ESP лучше делать в самом конце, а в процессе сохранять только словарь?
И не подскажете заодно, есть какие то строки, которые не стоит переводить?
29.08.2022 в 08:55:04, сообщение 47
Offline
Локализатор
Искусник
581 постов
OswaldXI, одно другому не мешает, но лично я всегда сохраняю словарь, а уже по завершению перевод есп + словарь.
Во-первых, мод всегда может обновиться а вместе с ним и есп с дополнительными строками, в таком случае ваш переведённый есп станет вам не нужен, так как вы станете переводить обновлённый есп, в этом случае, если вы сохранили словарь, вы просто его накинете на новый есп.
Во вторых, если вы захотите вдруг исправить перевод, то легче это делать с основным инглиш-есп загрузив на него ру-перевод.
И в-третьих, если мод идёт в двух версиях LE-SE, то переведённый словарь в одной версии вы всегда можете загрузить на другую версию.
По поводу строк не подскажу, а вот конкретно какие категории можно переводить какие нет, вот список.
11.09.2022 в 22:03:26, сообщение 48
Offline
Проверенный
Горожанин
6 постов
Добрый вечер! Skyrim SE. Если возможность как то определить от какого лица ведется беседа в моде "Ж" или "М". Просто когда мод рассчитан и на "Ж" и на "М" , то не понятно , от какого пола перевод делать
30.10.2022 в 15:12:19, сообщение 49
Offline
Проверенный
Горожанин
1 постов
как перевести сразу все выбранные строки?
30.10.2022 в 18:43:49, сообщение 50
Offline
Проверенный
Мастер
395 постов
Bagamute,  В Фоле я смотрю на категории-там,обычно,пишется имя и квест..возможно,такое есть и для Ская...

30.10.2022 в 18:46:16, сообщение 51
Offline
Проверенный
Мастер
395 постов
ColdAce,  Можно так(но перевод будет кривой.




30.10.2022 в 20:03:45, сообщение 52
Offline
Локализатор
Искусник
581 постов
Цитата Фионыч ()
В Фоле я смотрю на категории-там,обычно,пишется имя и квест..возможно,такое есть и для Ская...
Да, так и есть, в скае в esp / esm translator тоже показано какому полу принадлежит диалог, там возле имени значок стоит ♀ или ♂ Но иногда у некоторых диалогов не показано кому именно принадлежит диалог, здесь уже гадать приходиться.
31.10.2022 в 00:06:53, сообщение 53
Offline
Проверенный
Мастер
395 постов
Damir☪hik, Ах,да,есть такое дело.Проблема в примитивности саксонского языка.Я уже давно перевожу моды не глядя на пол.Просто пишу ВЫ вместо ТЫ и всё отлично получается).
31.10.2022 в 09:49:25, сообщение 54
Offline
Локализатор
Искусник
581 постов
Фионыч, согласен, обращение на "Вы" решает многие проблемы в переводе.
15.11.2022 в 14:13:41, сообщение 55
Offline
Проверенный
Горожанин
2 постов
Добрый день! Будьте добры, подскажите как создать русские fuz файлы, в модах со склееной ванильной английской озвучкой? Например вот в таких https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/63733  https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/77566
05.12.2022 в 22:18:21, сообщение 56
Offline
Проверенный
Горожанин
14 постов
Как переводить fomod?
06.12.2022 в 09:12:34, сообщение 57
Offline
Локализатор
Искусник
581 постов
AndreyStalker, Я программой Notepad++  пользуюсь, можно и другими
1) Открываешь окно фомод в менеджере модов,
2) Открываешь файл ModuleConfig.xml в  Notepad++
3) Смотришь в открывшемся окне fomod английские строки которые нужно перевести.
4) В Notepad++ ищешь эти не переведённые строки через "Поиск" и переводишь.  Все просто.
06.12.2022 в 16:41:09, сообщение 58
Offline
Проверенный
Исследователь
57 постов
Подскажите, пожалуйста как коректно перевести этот мод https://www.nexusmods.com/skyrims....ription

Когда захожу в меню у меня в выборе скиллов Custom Skill пишется со знаком $, мелочь вроде а хочу исправить. Надо как то перевести файл в папке Interface, подскажите что именно в нем можно переводить, это не обычный esp.
07.12.2022 в 12:09:27, сообщение 59
Offline
Локализатор
Искусник
581 постов
volfman, открываете есп программой переводчик и переводите вкладку мсм. После сохранения у вас в папке Interface\translations должен появиться ещё один текстовый докумени "metaSkillMenu_RUSSIAN.txt" . Только не забудьте при сохранении есп, выбрать русский язык.
07.12.2022 в 19:40:00, сообщение 60
Offline
Проверенный
Горожанин
14 постов
Спасибо. Я так и понял. Ничего сложного  smile 
Цитата Damir☪hik ()
AndreyStalker, Я программой Notepad++  пользуюсь, можно и другими1) Открываешь окно фомод в менеджере модов,
2) Открываешь файл ModuleConfig.xml в  Notepad++
3) Смотришь в открывшемся окне fomod английские строки которые нужно перевести.
4) В Notepad++ ищешь эти не переведённые строки через "Поиск" и переводишь.  Все просто.
Форум - gamer-mods » Раздел для локализаторов модов » Руководства и туториалы для локализации модов » Руководство по локализации модов Skyrim, Fallout, Starfield (Инструкция для перевода модов для Skyrim, Fallout, Starfield)
  • Страница 4 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Поиск:
Gamer-mods.ru © 2012 - 2024. Все права защищены. Копирование материалов без указанной активной ссылки на данный сайт запрещено.