• Страница 4 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Модератор форума: k©קaso√®  
Форум - gamer-mods » Раздел для локализаторов модов » Руководства и туториалы для локализации модов » Помощь в переводе (Помощь в переводе)
Помощь в переводе
14.10.2019 в 20:58:42, сообщение 46
Offline
Проверенный
Горожанин
3 постов
Нашёл очень интересный мод на поворот головы. Не такой, когда смотришь на объект, а такой, который работает постоянно! и даже есть функция поворота головы на сам экран. По моему этот мод по лучше чем обычный Поворот головы на объекты
Мб сделает кто нибудь перевод? 

https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/19189
Правда там косяк есть... не понимаю почему, но после того как кого нибудь убъю, он сам перестает снова смотреть туда куда мне надо. Только через некоторое время снова начинает смотреть, либо когда перезапущу кнопкой мод в игре
15.10.2019 в 13:38:24, сообщение 47
Offline
Локализатор
Покоритель глубин
160 постов
Цитата SeroiusChost ()
Мб сделает кто нибудь перевод?


делов на пять минут, сами бы перевели  smile  Обязательно проверьте, у меня Скайрим SE не установлен. Так как перевод в скриптах, могут быть крякозябры. Переведён только скрипт МСМ-меню, название страницы МСМ не переводил. Отпишитесь мне о результате проверки. И последнее, выпрашивать у автора разрешение и оформлять тут страницу не буду, если нужно пусть это делает кто хочет. Держите - Look what you see v-2.5 rus
15.10.2019 в 17:24:00, сообщение 48
Offline
Проверенный
Горожанин
3 постов
Цитата MF89 ()
Держите - Look what you see v-2.5 rus


Большое спасибо)
Потестил всё норм работает
20.10.2019 в 21:36:59, сообщение 49
Offline
Локализатор
На все руки мастер
833 постов
Ребят, с фантазией беда настала. Как бы вы перевели Wolfbound ? Имеется и в названии локации и в прозвище непися.
20.10.2019 в 21:55:00, сообщение 50
Offline
Локализатор
На все руки мастер
827 постов
crafty77,  это волкодав.  Порода собак такая есть. И не только это. Думаю что нормально.
20.10.2019 в 22:18:18, сообщение 51
Offline
Локализатор
На все руки мастер
833 постов
ąnizórđą, спасибо, Рит))) Симпатичнее, чем мои варианты)))
14.11.2019 в 07:38:47, сообщение 52
Offline
Локализатор
На все руки мастер
833 постов
Привет, ребят! Как коротко обозвать Asset Bundle? Это контент содержащийся в моде.
14.11.2019 в 13:15:14, сообщение 53
Offline
Локализатор
На все руки мастер
827 постов
crafty77, коротко? Одним словом?
Мошна.=)))
14.11.2019 в 14:04:18, сообщение 54
Offline
Локализатор
На все руки мастер
833 постов
ąnizórđą, ))))) Убедила! Давай в двух словах!!!)))
14.11.2019 в 14:16:48, сообщение 55
Offline
Локализатор
На все руки мастер
827 постов
crafty77, смотря в каком контексте. Это может быть либо ресурсный пак (как понятие из области хранения и передачи данных), либо пакет ценных бумаг.
21.12.2019 в 14:35:00, сообщение 56
Offline
Локализатор
На все руки мастер
833 постов
Restfell Cave, как енто перевести в духе Скайрима. Я прекрасно понимаю, что это пещера, пригодная для проживания и отдыха протагониста, в локацию тоже нет возможности заглянуть, дабы сопоставить свое понимание, название от автора и обозвать по своему, так сказать, русским по белому. Ваши предложения?
21.12.2019 в 22:28:42, сообщение 57
Offline
Локализатор
На все руки мастер
827 постов
Basil44, Пещера Рестфелл это в духе Ф4. smile
crafty77, можно не следовать точному подстрочнику. Отступить. Назвать, например, Привал в норе,  Уютная пещера и т. д.
Правда есть вариант перевода как Перевал. Тогда смысл меняется. Желательно глянуть по месту, что за нора такая.
22.12.2019 в 15:50:13, сообщение 58
Offline
Локализатор
На все руки мастер
833 постов
ąnizórđąBasil44, спасибо, ребят! Обозвал локацию Приютом усталого воина. По смыслу подходит. А теперь Рит, вопрос к тебе. Это изменения в технической стороне мода: 
-fixed on an armor set award that should be tempered only not as recipe
-fixed on a weapon award that should be tempered only not as recipe 
Я не бельмеса не понял))))
22.12.2019 в 16:37:24, сообщение 59
Offline
Локализатор
На все руки мастер
827 постов
crafty77, Жень, а это и есть "испорченный телефон".  Та уж, это фраза.  biggrin 
А поняла так:
- исправлена ошибка, когда наградное (получаемое в награду за выполненный квест и т. п.) оружие (броню) можно было изготовить в кузнице по рецепту.
23.12.2019 в 04:34:02, сообщение 60
Offline
Локализатор
На все руки мастер
833 постов
ąnizórđą, Рит, ты оказалась права, сравнил в СК версии, действительно в Constructible Objects/Recipe удалены эти записи.
Форум - gamer-mods » Раздел для локализаторов модов » Руководства и туториалы для локализации модов » Помощь в переводе (Помощь в переводе)
  • Страница 4 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Поиск:
Gamer-mods.ru © 2012 - 2024. Все права защищены. Копирование материалов без указанной активной ссылки на данный сайт запрещено.