Russian Localization - Fixes and Adds / Исправление локализации в игре Skyrim SE
08.04.2018 53964 7644 Автор мода: death7lord Автор публикации: death7lord Версия: 1.05 Перевод: Русский

Russian Localization - Fixes and Adds / Исправление локализации в игре Skyrim SE

1. В русской версии игры Skyrim Special Edition текст на придорожных столбах и вывесках (и в некоторых других местах) на английском языке. Так же нельзя ничего написать в консоли. Все файлы для исправлений взяты из русской версии игры Skyrim Legendary Edition v1.9.32.0.8.
2. Родной текст Skyrim SE был чуть исправлен, изменен и допереведен. Возвращены "кавычки", как было в Skyrim LE.

Внимание!!
Если сама игра в будущем будет обновлена разработчиками, то велика вероятность, что мод будет перезаписан новым патчем. Мод должен быть установлен строго только на версию, указанную в пункте "Требования"! На более новые версии НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ СТАВИТЬ!!! Иначе вы потеряете смысл нового патча

Требования:
Skyrim SE v1.5.39.0.8 (Только для этой версии!!)

Установка и Удаление:
Скопировать с заменой файл "Skyrim - Patch.bsa" в папку Data игры. Если нет запроса замены - вы где-то ошиблись!!

Порядок загрузки, Совместимость и Подключение:
В моде отсутствует файл \Data\Interface\hudmenu.swf , т.о. не должно быть конфликтов с модами на интерфейс. Мод встроен в оригинальный архив "Skyrim - Patch.bsa", т.о. отдельно подключать и настраивать его не требуется. Порядок загрузки так же редактировать не требуется.

История изменений:
v1.05 (2018.04.08)
+ Вшил "Better Dialogue Controls" и "Better MessageBox Controls" - исправляют тип управления "мышь+клавиатура".
+ Основное изменение - адаптация под SSE v1.5.39.0.8
+ Так же желательно установить перевод тем, кто использует платный мод "Усадьба в Тундре".
+ Подробнее в файле Changelog внутри архива или в сообщении №147 этой темы

"Спасибки":
veter75n - за проявленное терпение к множеству моих тупых вопросов в Steam.
k©קaso√® - за проявленное терпение к множеству моих тупых вопросов.
« 1 2 3 4 »
Аватар Aly_Rey
Aly_Rey в 03:41:40, 02.01.2018
Нравится
Или я неправильно установила, или неправильно поняла суть мода... Я правильно понимаю, что надписи на английском языке (например, на дорожных знаках) этот мод переделывает на русский язык? Если это так то надписи на тех же знаках у меня не изменились.... (не умею прикреплять скрины, сори)
Аватар death7lord
death7lord в 10:39:29, 02.01.2018
Нравится
Верно. Вы мод активировали?
Аватар Aly_Rey
Aly_Rey в 10:52:23, 03.01.2018
Нравится
Да, мод активирован, порядок загрузки такой, как написано...
Аватар death7lord
death7lord в 11:31:19, 03.01.2018
Нравится
Бывает, что путают игру и ставят на ЛЕ издание.
Так же возможно мод не активируется.
Аватар Aly_Rey
Aly_Rey в 15:29:38, 03.01.2018
Нравится
Не, я поставила на SE, сейчас делаю свою сборку именно для этого издания, так что перепутать не могла. Ладно, пусть стоит, может заработает) Спасибо за внимание)))
Аватар death7lord
death7lord в 16:23:13, 03.01.2018
Нравится
Если честно, то не знаю как вам помочь. sad
Если определите причину, пожалуйста, сообщите.
Только что проверил у себя на лицензии на последней версии игры - название поместья с кавычками, вывеска на русском, консоль с кириллицей.
Аватар Aly_Rey
Aly_Rey в 17:24:27, 03.01.2018
Нравится
Ок, сообщу. У меня есть варианты, как над ним поколдовать)
Аватар Aly_Rey
Aly_Rey в 00:08:59, 06.01.2018
Нравится
Я нашла, проблему. Устанавливаю мод NSM по дефолту, работает с SMIM просто афигенно. Качаю именно с нексуса, тк здесь что-то напартачили и текстурки земли жутко блестят, буду ждать обновления. Ну и конечно на нексусе всё английское, следовательно все надписи изменены на английский, а тк у NSM нет esm файла (или как его там) я не могу выставить приоритет загрузки. Ну ладно, это не сильно смертельно, не могу отказываться от NSM, играю с ним с ним LE, ванильные текстурки глаза режут.    Надписи магазинов и таверн (прочего) не проверяла, только дорожные знаки, но думаю там тоже самое. Может можно сделать патч на принудительное доминирование этого мода?
Аватар death7lord
death7lord в 00:22:30, 06.01.2018
Нравится
Есть вариант.
Можно мой использовать только как исправление текста, если вам это вообще актуально. Оставить ВЫШЕ ВСЕХ в списке модов. Потом ставите все ваши нужные моды. А затем поставить исходный Russian Textures and Console Font Fix  "Фишка" в том, что тот мод распространяется в виде файлов, а их приоритет выше любого архива.
Вам решать - два раза ставить или один раз в виде папок. НО! Текстуры взяты из ЛЕ-издания, т.е. будут выглядеть как в низком разрешении. Так же не забудьте удалить файл "\Data\Interface\hudmenu.swf"
Аватар Aly_Rey
Aly_Rey в 00:24:29, 06.01.2018
Нравится
Спасибо, посмотрю, подумаю)))
Аватар SkyBorn
SkyBorn в 17:46:54, 11.12.2017
Нравится
Подскажите: у меня такая проблема. Не отображается название некоторых вещей (в часности в кузнице) Например у всего комплекта драконьей и даэдрической брони. Через SkyUI строчки просто пустые, через стандартный интерфейс пишет "нет имени" 
 Версия 1.5.23.08. РАньше было нормально и данный фикс вроде тоже стоял (более ранней версии)  ПОхоже после автообновы что-то сломалось. ПОлное удаление или переустановка этого мода не помогает. В SkyUI проблемы тоже нет, как оказалось. Russian Textures and Console Font Fix тоже ни установка ни удаление не помогают
 ЧТо можно сделать?
Аватар pauk93
pauk93 в 17:28:32, 27.12.2017
Нравится
Как сделать интерфейс на русском. Там запад, восток и тд. Файл hudmenu.swf от легендарки закинуть
Аватар death7lord
death7lord в 20:18:47, 27.12.2017
Нравится
Мод рассчитан на русскую версию игры, где и так русский интерфейс. Русификация английской версии не предполагалась, в моде могут отсутствовать некоторые файлы для этого.
Основное предназначение мода (взято из Скайрим ЛЕ) - русификация всех вывесок и столбов, возможность писать в консоли. Далее уже я адаптировал перевод текста с кавычками и Скайрим ЛЕ в Скайрим СЕ.
Файл hudemenu.sfx удален по той причине, что из-за него часть модов либо просто не работает, либо игра вообще не стартует. Он конфликтует.
Аватар pauk93
pauk93 в 23:21:03, 27.12.2017
Нравится
ну мне как-то пофиг на другие моды. стоящих нет все-равно.  если не по теме, есть мод меняющий урон в зависимости от уровня ( чтобы баланс оружия, зачрований, заклинаний и брони не менялся. Нпример ты 100 уровня и противники такого же, с большим уроном и хп. А то сюжет не пройден . Ты всех ваншотаешь с 1 удара ( кроме драконов. на них скрытая атака не работает, хотя он меня не видит), тебя никто не видит
Аватар death7lord
death7lord в 20:13:04, 27.12.2017
Нравится (1)
Если еще требуется. В первую очередь в Стиме проверить все локальные файлы игры. Отключить ВСЕ плагины и запустить игру. Таким образом узнаете - у вас проблемы из-за каких-то плагинов или сама игра глючит. Далее подключайте по одному-несколько плагинов и так же проверяйте, что бы более точно понять кто виноват.
Аватар SkyBorn
SkyBorn в 11:16:55, 24.01.2018
Нравится
Нашел в чем проблема. Оказалось в стринг-файлах. Если удалить папку, то все нормально. Но тогда врай баш ругается на отсутствие локализации. В чистом клиенте со стима этой папки нету (откуда она у меня хз, может с мода какого залетела) Но почему тогда врай баш ругается на чистый клиент стима? И где тогда взять девственно-чистые стринг-файлы для 5 оригинальных файлов?
Аватар SkyBorn
SkyBorn в 11:25:43, 24.01.2018
Нравится
В общем никак. С чистыми стрингами - нет в игре части названий. А без них вообще - врай баш ругается на отсутствие локализации
Аватар death7lord
death7lord в 12:28:04, 24.01.2018
Нравится
Давайте по-порядку. В ЧИСТОМ русском Skyrim S.E. в папке Дата должно быть 19 архивов *.bsa (у ВСЕХ имя начинается со слова "Skyrim - "), 5 подключаемых файла *.esm и только одна папка Video (и в ней только один файл с логотипом, при запуске игре). Все остальные файлы и папки в папке Дата НЕ официальные!
И зачем вам чистые "стринги"? В игре без модов и патчей конечно не мало ошибок и глюков, но с локализацией всё в порядке.
Папка Strings изначально присутствует только в игра Skyrim и Skyrim L.E.. Причем только в русской локализации. Наши переводчики не стали вшивать всё это в архивы, а приложили "сверху".
Аватар SkyBorn
SkyBorn в 05:08:04, 25.01.2018
Нравится
Я же объяснил зачем они мне.
Аватар death7lord
death7lord в 11:38:42, 25.01.2018
Нравится
Со всей уверенностью заявляю - у вас проблема в чём-то другом.
Для начала смените версию ВрайБаша. У меня ее видно в заголовке. Затем - у вас почему-то в заголовке не указано для какой игры программа запущена.
Аватар death7lord
death7lord в 12:34:56, 24.01.2018
Нравится
И наверняка еще те "стринги", что вы приложили - от простого Скайрима.
В Skyrim и Skyrim LE ипользуется кодировка 1251, в Skyrim SE - UTF-8.
=====
Уже надоело многим разъяснять...
Вы же не задаете вопрос - почему мод от Морровинда не запускается на Фаллаоут 4. Мол, разработчик-то один и тот же... Это же РАЗНЫЕ игры!! Skyrim расширили до Skyrim Legendary Edition, и работает на одном движке. А вот Skyrim Special Edition сделан на движке Fallout 4, соответственно и работает ИНАЧЕ. Изменили движок игры, изменили кодировку игры, изменили битность\разрядность с 32-/86- до 64-.
Аватар SkyBorn
SkyBorn в 05:21:08, 25.01.2018
Нравится
Скачивал с 3х разных мест. Из них 2 вполне доверенные. Везде писали, что файлы именно от СЕ. Мне не нужно это разъяснять я и так в курсе. Я знаю, что они на разном движке и с разной разрядностью. Мне просто хочется, чтобы все работало, но без них тоже что-то не так.
Аватар Morty
Morty в 10:16:42, 11.12.2017
Нравится
А в чем разница между вашим модом и Russian Textures and Console Font Fix?
Аватар death7lord
death7lord в 11:39:15, 11.12.2017
Нравится (2)
Аватар death7lord
death7lord в 12:48:51, 07.12.2017
Нравится (8)
Или всем пофиг на мод, или еще никто ничего не понял. Нафиг эти "ночные сборки". Содержимое внутри bsa-архива дополнительно еще в папку "0" запаковал. В итоге только текстуры работали, а консоль и текст - нет whistling

v2.01 (2017.12.07)
+ "Накосячил" с bsa-архивом. Исправлено.
Аватар DARTH---ALEXIEL
DARTH---ALEXIEL в 13:15:23, 07.12.2017
Нравится (2)
Грамотные пацаны распаковывают твой bsa, и их этот баг не коснулся  cool
Аватар Maxzu
Maxzu в 16:52:04, 07.12.2017
Нравится (4)
Ни в коем случае не пофиг. Огромное спасибо за мод! Мастхэв для всех владельцев русской версии скайрима.
Аватар death7lord
death7lord в 00:31:36, 09.12.2017
Нравится
Прошу скачавших отписаться - стало ли лучше, интереснее, логичнее с кавычками? Стоило ли оно того?
Аватар Maxzu
Maxzu в 01:26:30, 09.12.2017
Нравится
Как по мне то да. Так более правильно. 
Аватар death7lord
death7lord в 00:34:28, 07.12.2017
Нравится (3)
v2.00 (2017.12.07)
Аватар BlackOnix
BlackOnix в 07:33:25, 15.11.2017
Нравится (3)
Нашел источник проблемы smile папка strings в Data (в свое время распаковывал что бы wrye bash не ругался), удалил и теперь вроде все на русском.
Аватар death7lord
death7lord в 11:11:50, 15.11.2017
Нравится (2)
Наконец-то!! В каждой теме на каждой странице упоминается - в Skyrim SE никогда не было и НЕ должно быть папки strings в папке Data!!
Во-первых, ее никогда не должно быть. Во-вторых, по "закону" игры - папки по приоритету выше bsa-архивов.
Аватар Ronder
Ronder в 11:27:31, 15.11.2017
Нравится
Ага, точно!
ну пусть Баш ругается:)
Аватар death7lord
death7lord в 13:22:02, 15.11.2017
Нравится
А причем тут врай баш? Использую его только для ручной расстановки модов, активации модов и создния баш-патча. При таком использовании никогда никаких "матюков" от него не получал. И стрингов нет в папке Дата.
Аватар BlackOnix
BlackOnix в 15:58:32, 15.11.2017
Нравится
Баш красным выделяет мастер файлы игры и выдает что отсутствуют файлы локализации если отсутствует стринг в дате ;).
Аватар rodketa
rodketa в 16:59:53, 15.11.2017
Нравится (3)
При желании папку "strings" можно и не удалять. Тем более, что некоторые моды добавляют в неё свои файлы. Так например фикс "Hawk Dragonborn Fix" от мода "SMIM" содержит три русских файла "strings" в этой папке.
А чтобы "Wrye Bash" не ругался, надо просто извлечь русские файлы "strings" из "Skyrim - Patch.bsa", который находится в последнем официальном обновлении "Беседки" 1.5.16.0.8 и поместить их в эту самую папку "Data\Strings".
И всё будет в порядке, и перевод правильный, и "Wrye Bash" ругаться не будет. Главное правило: файлы в папке "strings" должны быть идентичны файлам из патча новой версии игры.
Извлечь файлы "strings" можно программой "Bethesda Archive Extractor (BSA и BA2) для Skyrim SE". Она есть на сайте.
Пользуюсь этим методом уже год.
Аватар Фролоff_007
Фролоff_007 в 11:55:28, 07.12.2017
Нравится
Да? А может лучше установить версию Баша, в которой этого глюка нет?
Аватар rodketa
rodketa в 15:14:00, 07.12.2017
Нравится
Может и лучше, только если вы знали "как лучше", то надо было ответить людям на их проблему с "Wrye Bash" хотя бы в течении двух-трёх дней от заданного вопроса, когда они искали решение, а не через месяц. И потом, если уж предлагаете "установить версию Баша, в которой этого глюка нет", то хотя бы укажите эту самую версию "Wrye Bash".
Аватар Фролоff_007
Фролоff_007 в 15:41:04, 07.12.2017
Нравится
И снова кто-то виноват... Может за ручку вас отвести туда, где прогу скачать? Она, хвала Талосу, там уже с января месяца лежит. Уже с фиксом данной неприятности. Но проще же других обвинять, чем что-то поискать самому... И раздавать свои "очень полезные" советы.
Аватар rodketa
rodketa в 17:40:00, 07.12.2017
Нравится
Да вы не нервничайте. В описании действительно говорится, что "теперь  Wrye Bash сам может считывать новые форматы файлов .bsa и .ba2". Но не всегда то, что заявлено действует одинаково у всех. Может настройки от прежней версии каким-то образом влияют или пофиксили не до конца, а с проблемой, которую описали конкретные пользователи мне тоже пришлось столкнуться. "Wrye Bash" всё равно "ругался", хотя игра запускалась и играть вполне можно было и так. Решение я нашёл именно описанным мной способом, чтоб и "Wrye Bash" работал нормально и перевод был корректным. И потом я же указал, что "При желании папку "strings" можно и не удалять". То есть это всего лишь один из способов решения проблемы для конкретных людей, столкнувшихся с этим. А вот "полезные" эти советы или нет решат те люди которым они адресованы. Хотя конечно можно просто не отвечать на вопросы пользователей, а потом критиковать тех кто пытается им помочь. Очень удобная позиция.
Аватар Фролоff_007
Фролоff_007 в 18:03:07, 07.12.2017
Нравится
А кто нервничает? С чего вдруг? И не критикует никто. А по поводу помощи я вам так скажу - всем ответить невозможно. И нужно ли оно?.. Но это вопрос риторический. По сути обновлённая прога работает нормально. Знаю о чём говорю. А вот из-за таких советов потом начинаются проблемы, когда пользователи начинают так же архивы с модами распаковывать при якобы отсутствии локализации. А потом обновляют их, а заново распаковать забывают. И в итоге куча проблем. Я думаю понятно о чём речь? Так что такие советы "очень полезны".
Аватар rodketa
rodketa в 19:31:38, 07.12.2017
Нравится
Так ведь и сами моды, и их локализации, и распаковки-переупаковки делают тоже люди. И бывает, что допускают ошибки: могут наряду с файлами формата ".dds" в архивах ".bsa" оставить старые файлы формата ".tga", а значит могут быть вылеты в игре (и тут действительно приходится самому удалять их), могут неправильно указать порядок мастер-файлов в моде, могут допустить ошибки в переводе, могут неправильно оформить загрузку мода через МО и т.д. И ведь получается это не со зла. Просто концентрируясь на одной части работы, человек вполне способен забыть то, что хотел доделать позже. А если ещё и объём работы был физически большим, то от ошибок и упущений никто не застрахован. Я это всё к тому, что недоработки бывают и иногда их действительно приходится исправлять самостоятельно. А по поводу того, нужно ли отвечать людям ищущим помощь? Я не могу равнодушно пройти мимо, если могу предложить человеку хоть какое-нибудь решение. Ну вот как-то так.
Аватар Фролоff_007
Фролоff_007 в 19:46:39, 07.12.2017
Нравится
Оно так, но если прогу научили читать архивы нового формата, то она не ошибётся. Это не человек. Да и зачем мышиная возня с этими распаковками и перепаковками, если она успешно всё читает? Только лишний геморрой. А так этот способ работает, кто бы спорил. Но одновременно он может принести некоторые проблемы. Хотя личное дело каждого, как и чем ему пользоваться.
Аватар rodketa
rodketa в 20:10:19, 07.12.2017
Нравится
Не обижайтесь на меня, я не хотел вас обидеть. Тем более, что вы выкладываете очень интересные и качественные моды, некоторыми из них я пользуюсь.
Аватар Фролоff_007
Фролоff_007 в 20:35:21, 07.12.2017
Нравится
Да какие обиды? Было бы из-за чего.
Аватар k©קaso√®
k©קaso√® в 15:33:12, 14.11.2017
№82, Администратор
Нравится (2)
ВНИМАНИЕ!!! Чтобы не было недоразумений, в версии игры 1.5.16.0.8 разработчики сами вернули перевод!! Мой патч пока не нужен (но адаптировать буду), поэтому если у вас игра версии 1.5.16.0.8, то не ставьте данный фикс!!!
Аватар Ronder
Ronder в 14:34:55, 14.11.2017
Нравится
Вот ссылка на скрин с английским оповещением после отдыха
Аватар death7lord
death7lord в 15:26:07, 14.11.2017
Нравится
Проверил. Нашел эту строку.. в английских файлах. В русских файлах она переведена. https://ibb.co/jk6Qqw
Так же, если у вас игра уже версии 1.5.16.0.8, то мой патч не нужен. Я пока не адаптировал его для новой версии.
И, быть может, у вас мод не подключен?
Аватар BlackOnix
BlackOnix в 17:12:58, 14.11.2017
Нравится
В игре по прежнему встречается английский текст, я даже более скажу проскакивают английские реплики о_О (правда единожды одна фраза из уст Эрандура когда в башню Вермины шли)
https://yadi.sk/i/_ZS_3k493PgzNe
p.s. На данный момент фикс от death7lord отключен.
Аватар Ronder
Ronder в 17:46:58, 14.11.2017
Нравится
Да, оповещения и с отключенным фиксом на английском, видимо патч у меня встал кривенько. Ничего не помогает sad
Аватар BlackOnix
BlackOnix в 18:00:54, 14.11.2017
Нравится
Думается мне дело не в том что патч встал криво... а в том что у "беседки" рукожопы работают над Skyrim SE. И вся надежда как всегда на игровое комьюнити и модеров.
Аватар death7lord
death7lord в 18:05:13, 14.11.2017
Нравится
В лицензии 1.5.16.0.8 у меня это место переведено изначально. Без патча.
Вот скрин - ссылка - специально напротив столба с английскими указателями.
У меня ко всем вам провокационный вопрос - вы не "химичили ли" с подменой exe и bsa файлов для совместимости модов и патчей? А то вон в теме последнего патча много таких энтузиастов.
Если у вас лицензия - провести проверку локальных файлов силами самого Стима.
Аватар Ronder
Ronder в 18:07:28, 14.11.2017
Нравится
Я точно не химичил - дождался нового SKSE.
Проверку целостности файлов делал раза два - ничего не выявлено.
Аватар BlackOnix
BlackOnix в 18:12:56, 14.11.2017
Нравится
Действительно провокационный :), специально сейчас в стиме запустил проверку все файлы её прошли. Что ещё может повлиять на текст в разделе помощь? 
p.s. Актуальность с подменой exe как бы отпала сразу с выходом skse64 2.0.5
Аватар Ronder
Ronder в 13:03:56, 11.11.2017
Нравится
Что-то мне ни патч последний, ни ваш мод не помогли:(
Оповещения на английском так и всплывают.
Аватар death7lord
death7lord в 13:10:41, 11.11.2017
Нравится
Дайте хоть один скриншот, что бы я нашел тот текст в файлах.
Аватар Ronder
Ronder в 13:30:37, 11.11.2017
Нравится
Хорошо, как смогу заскриню.
Аватар death7lord
death7lord в 23:24:04, 08.11.2017
Нравится
Наверняка больше остальных пишу на форуме. Заспамил свою же тему..
===
К делу.. "Поигрался" с переводом.
Перенести вручную из LE издания не вышло, игра не распознала команду на кавычки (см. скрин "Ошибка"), в итоге попробовал прям так в тексте написать их. Но меня смущает, что транслятор слова в кавычках выделяет цветом (см. скрин "Транслятор"). Не выйдет ли так, что названия чего-либо станут какими-то командами в игре? что повлечет за собой проблемы.
Оригинал - ошибка - кавычки - кавычки+ё - транслятор
Так же точки над "ё" какие-то жирные. Никакой шрифт не применял, всё стандартное, игровое, тестирую только стринг-файлы.
Прошу всем отписаться о ваших предложениях, мнениях, подсказках.
Аватар Фролоff_007
Фролоff_007 в 02:06:16, 09.11.2017
Нравится
Кавычки можно смело ставить. Командами они точно не станут и в тексте отобразятся корректно. Это же есп файл, а не скрипты. Можно смело ставить и не заморачиваться. А вот с "ё" я что-то хз. Я его не пишу нигде. Во всяком случае стараюсь не писать. Ну а по поводу спама, хм... В моём профиле можно посмотреть сколько я понаписал ерунды и не только. А сколько удалили... В общем форумы для этого и есть.
Аватар death7lord
death7lord в 10:40:05, 09.11.2017
Нравится
С esp-esm не работаю, они "пустышки" у меня. Стринг-файлы пакую в bsa.
Заморочки с "ё" - это очень надолго. Автоматом переводить - можно поломать всё. Вручную тогда. А это текст сохранить в один формат, потом открыть в Ворде, например. Смотреть что он подчеркивает. Исправлять. wacko  wacko
И мне не нравятся точки над "ё". Какие-то "жирные" они dry
Аватар Maxzu
Maxzu в 14:25:42, 10.11.2017
Нравится
Не надо с "ё" ничего делать, она реально отстойно в игре смотрится.

Edit. А подскажи плз, как выгрузить весь текст из мода в ворд?
Аватар k©קaso√®
k©קaso√® в 14:31:55, 10.11.2017
№75, Администратор
Нравится
подтверждаю! буквы Ё изначально не было в русской локализации игры с 2011 года и не спроста, буква Ё в некоторых случаях ломает текст в книгах и записках и возможно еще кое где. Насчет кавычек в которые заключены названия локаций например или таверн и так далее, это уже на усмотрение, что они есть что их нет, ничего не изменится, так что тут уже на свое усмотрение, я лично при переводе модов для Скайрим SE не прописываю нигде кавычки.
Аватар death7lord
death7lord в 15:20:25, 10.11.2017
Нравится
Да, с "Ё" только мороки больше выйдет.
===
Про кавычки.
Тексты из обучения, как я понимаю.
Пример 1.
Вампиры-лорды сразу получают заклинание "Высасывание жизни" в правую руку и заклинание "Оживление трупа" в левую.
Пример 2.
Когда ваш Крик "Огненное дыхание" убивает врага, с его тела поднимается огненный змей и сражается за вас в течение 60 секунд.
Или текст из общения.
Пример 3.
Слушай, "дорогая", чем я занимаюсь в свое свободное время - это мое дело. А ты занимайся своими делами, и все будет в порядке.
Так же есть диалоги, где частично цитируются чьи-то слова или фразы. Здесь кавычки точно НЕ мешают. Даже наоборот, помогают понять отношение к чему-то, второй смысл или издёвка.

Так же с Андрюхой общались по поводу одиночных названий локаций. Вот вы подходите к двери, а там вместо Буйная Фляга будет написано "Буйная фляга". Ладно, переживём. Идём по локации и видим уже "Буйная Фляга" - Цистерна. Вот тут вообще разрыв мозга wacko  wacko 
Так же "Крысиная Нора" и "Крысиная Нора" - Хранилища.
Вот нашел на вики - ссылка. Видимо скрины сделаны с простой версии игры, вся наглядность каламбура wacko
Аватар death7lord
death7lord в 22:35:22, 07.11.2017
Нравится (1)
Итак. Вышел новый патч. Сравнил теперь уже
Skyrim LE v1.9.32   vs   Skyrim SE v1.4.2   vs   Skyrim SE v1.5.3   vs   Skyrim SE v1.5.16
В новом патче исправили все прошлые огрехи с отсутствием перевода.
Данный мод (мой) на данный момент более не требуется!!
В то же время, сравнив все версии, нашел несколько тупых описок или пропусков букв в локализации. Всё равно буду править.
Так же в Skyrim SE v1.5.16 вернули часть двойных кавычек в названиях локаций, а часть всё равно осталась без них.
Аватар Фролоff_007
Фролоff_007 в 22:44:54, 07.11.2017
Нравится
Я вообще не понимаю нафиг эти кавычки трогали. Я в своих переводах их везде ставлю, так как это было в Олдриме.
Аватар Oliver_Cray
Oliver_Cray в 14:44:19, 08.11.2017
Нравится
А русские текстуры и фикс консоли который был вшит тоже не нужны?
Аватар death7lord
death7lord в 15:07:52, 08.11.2017
Нравится
Проверю вечером. Сомневаюсь, что издатель их поправил, скорее только перевод вернул.
Аватар Фролоff_007
Фролоff_007 в 15:29:26, 08.11.2017
Нравится
Да не правил их никто. Хотя... В общем я буду сильно удивлён, если это сделали. Во всяком случае год назад релизнули с квадратиками. Но вроде есть отдельный мод, который всё это правит.
Аватар death7lord
death7lord в 15:49:48, 08.11.2017
Нравится (1)
Я проверил этот "отдельный мод" на консоль и мод на текстуры табличек - их авторы просто скопировали файлы и ЛЕ издания, по-байтово и хэши совпадают.
Аватар Фролоff_007
Фролоff_007 в 16:05:10, 08.11.2017
Нравится
А зачем велосипед изобретать? Оно же работает. Просто у издателя даже на это мозгов не хватило. Или ему было просто наплевать.
Аватар death7lord
death7lord в 16:23:30, 08.11.2017
Нравится (1)
С этим согласен.
Аватар death7lord
death7lord в 18:49:36, 09.11.2017
Нравится
Добавлю. Издатель\локализатор даже не стали заморачиваться переведенные игровые файлы запаковывать в bsa-архивы. Они их тупо файлами раскидали в Дате. Файлы же имеют выше приоритет над архивами.
Аватар Фролоff_007
Фролоff_007 в 18:53:46, 09.11.2017
Нравится
И так сойдёт...
Аватар DARTH---ALEXIEL
DARTH---ALEXIEL в 16:12:42, 08.11.2017
Нравится
Т.е. ваш фикс ещё будет обновлён? Планируете добавить на замену более продвинутый шрифт с работающей поддержкой буквы ё в текстах?
Аватар death7lord
death7lord в 16:27:22, 08.11.2017
Нравится
Например? Готов посмотреть, попробовать.
Аватар DARTH---ALEXIEL
DARTH---ALEXIEL в 16:29:25, 08.11.2017
Нравится
Аватар Bolgarec75
Bolgarec75 в 23:45:23, 08.11.2017
Нравится
Вот такая правка была для Skyrim LE. Очень раздражает КАПС в игре, можно ли это исправить в специальном издании?
Аватар death7lord
death7lord в 01:50:36, 09.11.2017
Нравится
Вышел новый патч на игру, все ждём новый SKSE64. Пока достоверно проверить не смогу.
Давать русские имена зачарованным вещам можно изначально. Только в инвентаре и "на полу" имена нормальным регистром, а вот картинка с хар-ми в инвентаре - капсом.
Названия заданий вижу в стрингах, написано нормально. В меню - капсом.
Вывод. Сам лично вряд ли исправлю (не владею такими приемами). Здесь нужно работать не с текстом, а с файлами разных меню. Игра "насильно" в менюшках текст пишет капсом.
Аватар Фролоff_007
Фролоff_007 в 19:07:15, 09.11.2017
Нравится
Это нужно смотреть fontconfig. Скорее всего там в настройках стоит. Можно сравнить в ЛЕ в крайнем случае.
Аватар pxnxd
pxnxd в 19:18:36, 07.11.2017
Нравится
Скайрим обновился сегодня - вернулся перевод.
Аватар k©קaso√®
k©קaso√® в 19:21:33, 07.11.2017
№54, Администратор
Нравится
то есть в новом патче локализацию поправили?
Аватар Ronder
Ronder в 13:01:02, 07.11.2017
Нравится
Не работает что-то, оповещения выходят на английском, например при первом посещении Седобороодых - описание  того. что крики активируются клавишей "Z"
Аватар death7lord
death7lord в 01:07:35, 01.11.2017
Нравится (2)
Всем привет. Провожу построчное сравнение текстов из
Skyrim LE v1.9.32   vs   Skyrim SE v1.4.2   vs   Skyrim SE v1.5.3

Что выяснил.
Разница между SSE 1.4.2 и SSE 1.5.3 в основном заключается в не переведенных (с чего бы это??) строчках, снова англ.текст. Решение - замена, это не так проблематично. Но попались вот такие места - ссылка  Что делать? Какой перевод выбирать? Или писать здесь в теме и будем вместе решать?
Разница между SLE 1.9.32 и SSE 1.5.3 в основном заключается в простановке кавычек в названиях домов, мест, зачарований, заклинаний... - ссылка1 и ссылка2  Ваше мнение? Это уже дольше, т.к. я не решусь "тупо" (не глядя) перенести строки из SLE в SSE.

В общем жду подсказок.

crafty77 , k©קaso√® - спасибо за ответы в ЛС
ąnizórđą - спасибо, метод работает (частично)
Аватар k©קaso√®
k©קaso√® в 09:50:30, 01.11.2017
№40, Администратор
Нравится (1)
если ты про кавычки, то в игре Skyrim SE убраны кавычки из всех названий локаций, мест, зачарований, заклинаний, так что и ты переводи все названия во всех упоминаниях без кавычек, то есть, на скрине видно что в игре Skyrim LE так: Поместье "Златоцвет", в игре Skyrim SE так: Поместье Златоцвет и так у всех названий локаций, я лично придерживаюсь оригинальной локализации для Skyrim SE, то есть кавычки в названиях локаций, местах, зачарованиях, заклинаниях нигде не ставлю. Почему в игре Skyrim SE локализаторы полностью отказались от прописывания кавычек не понятно, может как то влияет кодировка UTF-8 на кавычки, неизвестно, но и с кавычками ничего страшного не происходит, они в игре отображаются нормально, но лучше не надо, если в оригинальной локкализации игры локализаторы их убрали отовсюду, то и ты не ставь нигде, как и я не ставлю нигде.
Аватар death7lord
death7lord в 11:47:39, 01.11.2017
Нравится
Тьфу. Я порядок скринов перепутал, не так расставил. Исправил теперь.
Меня интересует вот это еще - ссылка
Аватар BlackOnix
BlackOnix в 12:05:31, 01.11.2017
Нравится (1)
В 1.4.2 более подробно (для тех кто только начал играть и не знает как повысить уровень), в 1.5.3 короче. По мне так оба варианта ровны и не принципиально, если кому нужно может зайти в раздел помощь что бы подробнее ознакомиться с игрой.
Аватар k©קaso√®
k©קaso√® в 12:47:10, 01.11.2017
№43, Администратор
Нравится
согласен, как будет удобнее и ближе к последней локализации игры, то так и оставить, в общем как на скрине 1.5.3 так и оставляй, чтобы не парится над изменениями
Аватар NeKitos
NeKitos в 14:37:04, 29.10.2017
Нравится
После установки мода вылезают "кракозябры" в именах неписей и названиях локаций. Явно какие-то файлы в Update2, Russian.bsa (или Update2, Russian.esm?) не в UTF-8.
После отключения всё становится нормально.
Аватар death7lord
death7lord в 15:16:02, 29.10.2017
Нравится
Скрины. Какие именно нпс и локации? Все файлы родные используются, я же не сам их создавал.
Аватар NeKitos
NeKitos в 13:54:33, 01.11.2017
Нравится
Распаковал .bsa и обнаружил там папку с русскими стрингами. Думаю, всё из-за них. Известно ведь о конфликтах с кодировками 1251 и UTF-8, должна быть только одна.
Если у меня все установленные моды на UTF-8, то при появлении папки с русскими стрингами неизбежно возникают кракозябры в именах, на дверях при входе.
Интересно, а зачем там стринги, и ещё вдобавок папка Interface?
Аватар death7lord
death7lord в 14:34:59, 01.11.2017
Нравится
А вы пробовали запускать игру ТОЛЬКО с моим модом? Без сторонних.
И отвечаю на ваш вопрос - Skyrim LE использует 1251, а Skyrim SE использует UTF-8. Ради сторонних модов менять кодировку в игре не собираюсь. Собственно спросите это же у локализаторов модов с этого сайта.
Потом начнется - кто-то 1251, кто-то utf-8 требует.
----
Пожалуйста, дайте список модов, которые НЕ работают с моим модом. А так же откуда вы их скачиваете?
Аватар NeKitos
NeKitos в 19:56:07, 01.11.2017
Нравится
Моды скачивал как отсюда, так и с Нексуса, с Модгеймесмод.
Ваша позиция ясна, только тогда нужно предупреждать пользователей ваших модов, что они вот такие, коряво перетащенные с LE на SE) По причине вашей "несобираемости".
Некоторые, не менее известные и уважаемые мододелы, чем вы, просто предусматривают разные варианты мода, под 1251 и под UTF-8. Например, Kris†a™.
Конечно, ваше дело, извините, никого не хотел задеть)
Но считаю, вы должны предупреждать об этом возможном косяке при публикации ваших модов.
А это установленные у меня моды, без таких косяков) При установке вашего сразу у некоторых неписей имена нечитаемые, так же и двери (то есть, куда заходишь, в дом, в магазин и т. д.).

Аватар k©קaso√®
k©קaso√® в 20:11:17, 01.11.2017
№47, Администратор
Нравится (1)
игра Skyrim SE имеет кодировку UTF-8 и все моды для нее также должны быть в кодировке UTF-8 и то что насоветовала некая К это ввод в заблуждение всех игроков, которые потом выносят мозг локализаторам модов, мол почему в игре кракозябры стали, а потому что локализатор перевел мод в правильном формате UTF-8 для игры Skyrim SE и виноват в данном случае исключительно сам пользователь, который послушал по совету "К" установил в игру папку strings от Skyrim LE, почему в каких то советах виноваты становятся локализаторы, которые все делают по правилам? Игра Skyrim SE в формате UTF-8, моды для игры Skyrim SE также делаются в формате UTF-8 и формой 44 и перевод модов также делается в формате UTF-8, и иначе быть не должно.
Аватар death7lord
death7lord в 20:49:31, 01.11.2017
Нравится
Аватар k©קaso√®
k©קaso√® в 21:34:55, 01.11.2017
№49, Администратор
Нравится (2)
не слушай никого, моды в кодировке UTF-8 должны быть для игры Skyrim SE и точка, никто не должен делать совместимость еще и для тех, кто в игру установил strings от старой игры Skyrim LE только для того, чтобы у них моды от Skyrim LE работали в Skyrim SE без кракозябров. Skyrim SE с кодировкой UTF-8 изначально был и будет и есть.
Аватар NeKitos
NeKitos в 23:37:24, 01.11.2017
Нравится
Всё правильно, кто же спорит) Я изначально только и сказал, что именно этот мод рождает эти самые кракозябры, внося в своём .bsa эти самые стринги. А как его до ума довести?
Аватар death7lord
death7lord в 23:44:08, 01.11.2017
Нравится
Вам никто не запрещает самому счастье попытать.
Эти же самые стрингс-файлы лежат в родном "Skyrim - Patch.bsa", т.е. в любом случае существуют в игре SSE.
В SLE издании локализаторы не стали даже утруждаться текстовый перевод вшивать в игру, а вообще положили их в виде папок (у папок же приоритет всё равно выше же).
----
В данный момент работаю только над ручным (не хочу транслятором) переносом перевода. На кавычками в названии всё еще думаю. Нашел места, где в 1.5.3 есть кавычки, а в 1.4.2 не было.. Дико путает wacko
« 1 2 3 4 »
avatar
Gamer-mods.ru © 2012 - 2026. Все права защищены. Копирование материалов без указанной активной ссылки на данный сайт запрещено.