Торговля и бартер (SE) / Trade and Barter
В оригинальной игре на процесс торговли практически ничего не влияет, кроме красноречия, и большинство игроков не прокачивают этот навык, считая его бесполезным. Этот мод изменит ваше представление о его значимости и добавит множество новых факторов. Вас никогда не смущало, что у захудалого сельского кузнеца денег столько же, сколько у его коллеги из столицы? Разве не обидно, когда вы глава Гильдии воров, а Тонилла всё так же платит гроши за украденный вами серебряный подсвечник? Вы можете торговать хоть голышом, и никто не обратит на это внимания? Вы архимаг, а заклинания по-прежнему баснословно дороги? Вы Брат Бури, но кузнец в Солитьюде спокойно продаёт вам оружие по обычным ценам? Вы тан всех городов, но жителям на это плевать? И даже ваша вторая половинка пытается на вас нажиться? Теперь всё изменится.
Как настроить:
Все настройки в МСМ меню.
Требования:
Skyrim SE-АЕ
SKSE64 SE / AE
SkyUl SE 5.2 и выше
Unofficial Skyrim Special Edition Patch SE / AE
Установка:
1- Качаем архив мода для тех у кого есть USSEP или для тех у кого нет USSEP.
2- Установите через менеджеры модов или вручную.
3- Активировать плагин в менеджере модов.
Обновление:2.2
* Обновление перевода от админа. Поправил некоторые несоответствия перевода в МСМ меню. Сделан откат перевода в служебных строчках в .esp файле, их нельзя было переводить.
* Изменены названия .esp и .bsa на строчные, для улучшения совместимости Steam Deck и некоторых пользователей Linux; это не должно повлиять на других пользователей.
* Исправлены ошибки, из-за которых файлы перевода MCM не работали в версиях, отличных от USSEP.
* Обновлено для текущей версии Update.esm из обновления игры АЕ (добавлена запись в одноуровневом списке).
* Добавлена версия без использования USSEP (любезно предоставлена Snipey360).









* Обновление перевода от админа. Поправил некоторые несоответствия перевода в МСМ меню. Сделан откат перевода в служебных строчках в .esp файле, их нельзя было переводить.
* Изменены названия .esp и .bsa на строчные, для улучшения совместимости Steam Deck и некоторых пользователей Linux; это не должно повлиять на других пользователей.
* Исправлены ошибки, из-за которых файлы перевода MCM не работали в версиях, отличных от USSEP.
* Обновлено для текущей версии Update.esm из обновления игры АЕ (добавлена запись в одноуровневом списке).
* Добавлена версия без использования USSEP (любезно предоставлена Snipey360).
Есть предложения как решить эту проблему.
Для Скайрим ЛЕ этот мод есть на Нексусе причем даже перевод есть вот тут https://www.nexusmods.com/skyrim/mods/104245
Есть очепятки, друг.
Лучше скопируй готовый перевод отсюда:
https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/25138
Я разрешаю. Это мой перевод.
Причём там ещё и патчи переведены.
Будешь переводить моды в следующий раз - проверяй, может перевод уже есть. На нексусе или тесалл.
А вообще, в нашем деле важна внимательность и спеллчекер.
И тест в игре. Бывает, фразы на русском не влезают в формат меню.
Поставил лайк.
а у вас случайно нету готового перевода для скай редон SE ?
а то перевод с LE подходит только частично
1. Прежде всего, ищем английские названия в готовой базе данных по SkyrimSE:
ESP-ESM Translator - База данных - Поиск в БД
Вставляем незнакомое слово (или фразу) в поле "Текст оригинала" и жмём Enter
Возможно, уже есть ванильный перевод фразы или предмета.
2. Английский вики по игре. Ищем, находим статью, читаем. Возможно, эта статья уже переведена на русский.
3. Гугл транслейт. Выделяем слово, смотрим на 100500 вариантов перевода, - выбираем нужный.
4. https://context.reverso.net/ для перевода идиоматических выражений или многозначных слов.
Последний, кстати, намного эффективнее гугла.