Модератор форума: k©קaso√® |
Форум - gamer-mods » TESV: SKYRIM SE-AE » Skyrim SE-AE - Плагины и моды » Пошаговая инструкция адаптации (портирования) LE-модов к SE (Портирование LE-модов для SE) |
Пошаговая инструкция адаптации (портирования) LE-модов к SE |
11.09.2023 в 11:47:57, сообщение № 184
HannisArc, можно через программу esp - esm translator, я лично через нее. И вам для начала нужно создать копию текста от Le, чтобы потом этот текст перенести на SE. Открываете через переводчик основной уже переведенный плагин, в левом окне там где весь текст перевода, кликаете по любой строчке и выделяете все остальные уже через клавишу Ctrl + A.
Далее, нажимаете клавишу f8 (текст скопировался в правое окно) Для подтверждения нажимаете f10 (весь текст в правом окне стал зеленым/активным) Теперь нужно сохранить копию. Нажимаете на в кладку сохранить перевод значок с зеленой стрелкой и сохраняете в любую папку. Далее, открываете не переведенный есп плагин и загружаете в него только что сохраненную копию. Для этого нажимаете на вкладку загрузить перевод, значок с синей стрелкой. Учтите, после загрузки копии, весь текст с переводом в правом окне должен быть зеленым (не серым не желтым не оранжевым) Если все же текст не зеленый, то кликаете по любой строчке в правом окне и выделяете все остальные уже через клавишу Ctrl + A, как в первом случае. Но теперь нажимаем только f10, чтобы сделать перевод активным. Теперь можно сохранить плагин с переводом. Для этого нажимаете на вкладку файл и выбираете Записать перевод в мод. Все. А есть более легкий вариант. Но я им редко пользуюсь. Загружаете SE версию через ту же программу. Переходите во вкладку Перевод и кликаете по Загрузка перевода из переведенного мода. Далее находите ваш LE плагин уже переведенный и кликаете по ниму. Весь текст будет выглядеть примерно вот так. Далее по сценарию. Кликаете по любой строчке в правом окне и выделяете все остальные через клавишу Ctrl + A. Нажимаете f10, чтобы сделать перевод активным. Теперь можно сохранить плагин с переводом. Для этого нажимаете на вкладку файл и выбираете Записать перевод в мод. Все. |
15.09.2023 в 18:22:25, сообщение № 187
При загрузке второго плагина, в вашем случае ле, программа спросит какую кодировку выставить. Выбираете 1251 для ле, иначе в правом окне, там где перевод должен быть будут кракозябры. А уже во время сохранения плагина выставляете utf-8 для SE.
Во-вторых МO не будет ругаться на не правильную кодировку внутри плагина, он ругается на сам плагин не той версии и то редко. И не думайте, что изменив кодировку текса с LE на SE, вы преобразовали (портировали) сам плагин из LE в SE. |
23.09.2023 в 13:37:39, сообщение № 189
Есть ли плагины для работы с переводом SKSE файлов, так как встретился такой чудесный мод как Tamrielic Names, но в ручную это заберет уйму времени, просто плагин npptranslator для notepad++ не работает
|
21.02.2024 в 17:08:16, сообщение № 191
Поможет ли кто конвертировать один плагин? Там просто броня
|
| |||