Модератор форума: k©קaso√®  
Форум - gamer-mods » Раздел для локализаторов модов » Руководства и туториалы для локализации модов » Моды в процессе перевода (кто что переводит) (Кто что переводит и помощь с переводом проблемных фраз)
Моды в процессе перевода (кто что переводит)
26.06.2014 в 23:01:03, сообщение 1
Offline
Проверенный
Исследователь
49 постов
Уважаемые локализаторы и пользователи! Эта тема создана для двух задач:

Первая задача "Планы на перевод":

* Пишем здесь о своей нынешней работе по переводу модов, требующих большого количества времени, в общем кто что переводит или будет переводить или в планах.
* Пишите, пожалуйста, только о тех модах, перевод которых займет несколько дней и которые вы уже начали или точно собираетесь начинать переводить "вотпрямщас".
* Смысл в том, чтобы знать другим локализаторам, какой мод сейчас уже локализуют, дабы не дублировать перевод к одному и тому же моду, и не тратить своё время впустую.
* Объёмных текстов писать не надо, только самое необходимое, например: !Я перевожу или буду переводить такой то мода "название мода" и ссылка на мод на Нексусе.

Обязательно:
1. Название мода
2. Ссылка на оригинальную страницу мода (на Нексусе, возможно с другого сайта)

По желанию:
3. Краткое описание
4. Процент готовности перевода

Вторая задача "Помощь с переводом":

* Бывает так, что во время перевода натыкаешься на фразу, вводящую в полный ступор, а при попытке перевести это безобразие единственная твоя реакция - "че?".... да и вообще, иногда очень хочется получить "помощь зала".
* Так вот, теперь эту помощь можно получить здесь! Спрашивайте, советуйтесь, сами помогайте переводить - как известно, один ум хорошо, а два лучше...), ну это конечно же по мере возможности, а вообще получить быструю помощь можно в нашей группе Дискорда (приглашение здесь https://discordapp.com/invite/QZBVwFK)
31.12.2017 в 08:52:35, сообщение 76
Offline
Локализатор
Эксперт
1341 постов
Взяла в перевод Vampiris Infinium - Reborn. Надеюсь еще никто не начал его переводить  smile
01.01.2018 в 18:17:51, сообщение 77
Offline
Проверенный
Эксперт
4136 постов
ƬĬɌĄ, отличная затея) к тому же, как я понимаю) автор официально отказался от дальнейшей доработки и поддержки своего творения) Так что одним переводом, дело вряд ли обойдётся) ибо в моде есть проблемка с отсутсвием текстур) По всей видимости, во время разработки у автора в игре были установлены, какие-то серьёзные сторонние плагины, о которых он совершенно забыл упомянуть)
01.01.2018 в 18:46:52, сообщение 78
Offline
Локализатор
Эксперт
1341 постов
Dexus, спасибо за предупреждение! значит в корзину, даже не жалко на половину переведенный есп. Ded mod
01.01.2018 в 19:32:57, сообщение 79
Offline
Локализатор
На все руки мастер
833 постов
ƬĬɌĄ, 1-го января нормальные люди похмельем болеют, а Луиза моды переводит biggrin
01.01.2018 в 19:37:13, сообщение 80
Offline
Локализатор
На все руки мастер
833 постов
Ребят, я забрал в перевод Pirates of Skyrim - The Northern Cardinal under the Black Flag .
01.01.2018 в 20:07:55, сообщение 81
Offline
Локализатор
Эксперт
1341 постов
crafty77, все все, ушла отдыхать!  biggrin
01.01.2018 в 20:14:03, сообщение 82
Offline
Проверенный
Эксперт
4136 постов
ƬĬɌĄ, ну вообще-то у меня мод пока установлен, и все квесты пройдены) просто подумал раз автор отказался, может на сайте, как-нибудь сообща доведём его до ума) наводки на моды с некоторыми недостающими текстурами в принципе есть) а для локализации можно было установить статус W.I.P.

02.01.2018 в 13:35:43, сообщение 83
Offline
Локализатор
Эксперт
1341 постов
Dexus, Хорошо, я тебе напишу в ЛС, как закончу с переводом. Очень понравились книги с историей о замке. smile 
Там посмотрим, что получиться с этими текстурами...
02.01.2018 в 19:11:12, сообщение 84
Offline
Проверенный
Эксперт
4136 постов
ƬĬɌĄ, мне больше понравились тома с заклинаниями и оружие) ну а текстуры... до этого квеста проходил Molag Bal's Inferno, статуэтки точно оттуда) странно также, что установленный у меня пак ретекстур не коснулся некоторых ковров) а установленный уже после простенький мод на жильё, добавил картины)) И кстати, есть ещё первая или ранняя версия этого мода) сам не проходил, но поговаривают, что там много общего))
24.01.2018 в 17:15:29, сообщение 85
Offline
Локализатор
Горожанин
19 постов
Начал озвучивать на русский язык
DLC: Остров Саммерсет / Summerset Isle
Начал 24.01.2017.
Полностью готова озвучка NPC: Болвин, Друзил, Тузамерчьел (кроме реплик прощания и приветствия), Курьер (перед отправкой на Остров) и одна реплика Бандита
Озвучено 107 строк, кроме всяких вздохов, чиханий и т.д., а также 1 реплика была не дословно переведена на русский.
Скачать часть данной озвучки можно здесь (107 строк).

Всего нужно озвучить: 2143 строки (данное число может увеличиваться в связи выходом новых версий данного DLC)
Общая готовность озвучки: 4,99%
10.03.2018 в 18:51:03, сообщение 86
Offline
Проверенный
Исследователь
53 постов
https://gavitex.com/share/tkofu40ai

Попытка самостоятельного переводов 2-х модов  TRUE ARMOR и SIMPLY BALANCED. Перевод машинный и неточен(мягко сказано) Помогите с переводом
22.03.2018 в 12:45:36, сообщение 87
Offline
Локализатор
Горожанин
19 постов
Начал переводить The Republic of Maslea - Chapter one русский язык.

Русское название DLC: Республика Маслея - Часть Первая

Версия: 1.29 (от 11 апреля 2018)
Оригинальный текст/озвучка: английский/французский


Статус проекта и дальнейшие цели:
В связи публикацией перевода вся информация здесь.
16.04.2018 в 13:45:15, сообщение 88
Offline
Проверенный
Горожанин
11 постов
Кто-нить может подсказать как переводить SKSE плагины? Ну, а именно Dysplay Enemy Level (тип мод), хочу чтобы было вместо "Lv" - "Ур.".
20.04.2018 в 11:53:53, сообщение 89
Offline
Локализатор
Горожанин
8 постов
Цитата MEDOBYXA ()
Кто-нить может подсказать как переводить SKSE плагины? Ну, а именно Dysplay Enemy Level (тип мод), хочу чтобы было вместо "Lv" - "Ур.".
Касаемо данного плагина, в ini настройках в соответствующей строке меняется отображаемый текст. А вообще видел уже переведенный на русский ini этого плагина в сети.
21.04.2018 в 18:08:24, сообщение 90
Offline
Локализатор
Горожанин
8 постов
Взялся за перевод Holds The City Overhaul
Разрешение от автора получено. Закончу думаю не скоро, т.к. в моде очень много книг. На данный момент перевел всех NPC, локации, вещи. Взялся за перевод книг.
Форум - gamer-mods » Раздел для локализаторов модов » Руководства и туториалы для локализации модов » Моды в процессе перевода (кто что переводит) (Кто что переводит и помощь с переводом проблемных фраз)
Поиск:
Gamer-mods.ru © 2012 - 2024. Все права защищены. Копирование материалов без указанной активной ссылки на данный сайт запрещено.