Модератор форума: k©קaso√®  
Форум - gamer-mods » Раздел для локализаторов модов » Руководства и туториалы для локализации модов » Моды в процессе перевода (кто что переводит) (Кто что переводит и помощь с переводом проблемных фраз)
Моды в процессе перевода (кто что переводит)
26.06.2014 в 23:01:03, сообщение 1
Offline
Проверенный
Исследователь
49 постов
Уважаемые локализаторы и пользователи! Эта тема создана для двух задач:

Первая задача "Планы на перевод":

* Пишем здесь о своей нынешней работе по переводу модов, требующих большого количества времени, в общем кто что переводит или будет переводить или в планах.
* Пишите, пожалуйста, только о тех модах, перевод которых займет несколько дней и которые вы уже начали или точно собираетесь начинать переводить "вотпрямщас".
* Смысл в том, чтобы знать другим локализаторам, какой мод сейчас уже локализуют, дабы не дублировать перевод к одному и тому же моду, и не тратить своё время впустую.
* Объёмных текстов писать не надо, только самое необходимое, например: !Я перевожу или буду переводить такой то мода "название мода" и ссылка на мод на Нексусе.

Обязательно:
1. Название мода
2. Ссылка на оригинальную страницу мода (на Нексусе, возможно с другого сайта)

По желанию:
3. Краткое описание
4. Процент готовности перевода

Вторая задача "Помощь с переводом":

* Бывает так, что во время перевода натыкаешься на фразу, вводящую в полный ступор, а при попытке перевести это безобразие единственная твоя реакция - "че?".... да и вообще, иногда очень хочется получить "помощь зала".
* Так вот, теперь эту помощь можно получить здесь! Спрашивайте, советуйтесь, сами помогайте переводить - как известно, один ум хорошо, а два лучше...), ну это конечно же по мере возможности, а вообще получить быструю помощь можно в нашей группе Дискорда (приглашение здесь https://discordapp.com/invite/QZBVwFK)
07.05.2016 в 13:53:13, сообщение 61
Offline
Проверенный
Адепт
87 постов
Цитата BeliaR ()
direy, Что хоть переводишь!?

http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/55268/
07.05.2016 в 13:58:12, сообщение 62
Offline
Проверенный
Искусник
775 постов
Fle, А,она же показала какой мод, не заметил!))
02.08.2016 в 18:19:57, сообщение 63
Offline
Проверенный
Горожанин
1 постов
Цитата Fle ()
http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/55268/
Лучше бы кто-нибудь взялся перевести отличный мод от kryptopyr, на улучшение алхимии и кулинарии называется Complete Alchemy and Cooking Overhaul, а то обидно что его нет на этом сайте...
11.09.2016 в 19:06:05, сообщение 64
Offline
Проверенный
Горожанин
12 постов
Перевел для себя дополнение Werewolf Halloween для мода Moonlight Tales Essentials Overhauled. Вот ссылка, если кому нужно (сам Moonlight Tales тоже в архиве):

17.09.2016 в 14:32:40, сообщение 65
Offline
Проверенный
Труженик
108 постов
Ordinator – Перки Скайрима, очень бы хотелось хороший перевод, на сайте modgames давно забили на перевод новых версий
22.09.2016 в 18:34:04, сообщение 66
Offline
Локализатор
Ученик
30 постов
Цитата Ax7is ()
Лучше бы кто-нибудь взялся перевести отличный мод
Так его же уже перевели,на ТЕСАЛЛ есть он
31.10.2016 в 12:09:53, сообщение 67
Offline
Проверенный
Горожанин
12 постов
Перевел последнюю версию мода Immersive Horses.


Перевод еще не успел протестировать, так что возможны опечатки и неправильная трактовка некоторых слов. Окно с навыками лошади не переведено, поскольку оно не дружит с кириллицей.
Также в архив входят патч для Hearthfire и доспехи для лошадей (Craftable Horse Barding) от того же автора.
11.12.2016 в 23:48:20, сообщение 68
Offline
Проверенный
Горожанин
3 постов
Есть предложение перевести World of Rudra.  Огромадный мод ,практически новый материк но текста в квестах не много
12.12.2016 в 11:19:45, сообщение 69
Offline
Локализатор
На все руки мастер
833 постов
SkyTengu, автор удалил свой мод из доступа, скорее всего для доработки. 
19.12.2016 в 20:17:39, сообщение 70
Offline
Проверенный
Горожанин
1 постов
Начал перевод громадного мода Vigilant

Думаю мод не нуждается в представлении. Перевел около 30%. Застопорился с переводом книг, ибо их очень много.
Если есть желающие помочь, пишите в личку.
25.05.2017 в 03:45:23, сообщение 71
Offline
Проверенный
Искусник
775 постов
goshadurov, Блин, я бы помог, ни чего в этом не понимаю((
14.07.2017 в 20:03:22, сообщение 72
Offline
Локализатор
Горожанин
8 постов
1. Zim's Immersive Artifacts SSE
2. ссылка

- Изменяет зачарования и эффекты всех уникальных предметов в игре
- Esp-файлов у игры очень много(сборник), . Сейчас работы выполнено процентов на 10 (только начал)
22.08.2017 в 23:34:52, сообщение 73
Offline
Проверенный
Ученик
26 постов
Цитата crafty77 ()
автор удалил свой мод из доступа, скорее всего для доработки.
Это китайский мод, нексус это не главная его страница,вот- http://bbs.3dmgame.com/thread-4782404-1-1.html
Цитата goshadurov ()
Начал перевод громадного мода Vigilant
Переведен уже на тесале.
23.08.2017 в 18:07:02, сообщение 74
Offline
Проверенный
Горожанин
4 постов
Я тут новенький, хочу попробовать свои силы в переводе) Начал перевод "The Imperial Post" (http://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/11071/?) - на мой взгляд, любопытный мод, не вносящий каких-либо серьёзных изменений в игру, но добавляющий своего рода газету в Скайрим, причём новости ведутся с двух сторон - Имперцы и Братья Бури. Перевод искал, но ни на каком из известных мне русскоязычных сайтов, посвящённых моддингу, не нашёл перевода. На всякий случай хотелось бы удостовериться, нет ли где перевода?

P.S. Кстати говоря, что-то не могу найти версию для Legendary Edition, которую как раз и перевожу. Поиск упорно выдаёт версию для SE.
27.12.2017 в 12:36:31, сообщение 75
Offline
Локализатор
На все руки мастер
833 постов
Коллеги локализаторы, мод The Shipwreck Isles в процессе перевода.
P.S. Автор дал добро. На днях будет доступен для скачивания.
Форум - gamer-mods » Раздел для локализаторов модов » Руководства и туториалы для локализации модов » Моды в процессе перевода (кто что переводит) (Кто что переводит и помощь с переводом проблемных фраз)
Поиск:
Gamer-mods.ru © 2012 - 2024. Все права защищены. Копирование материалов без указанной активной ссылки на данный сайт запрещено.