Модератор форума: k©קaso√®  
Форум - gamer-mods » Раздел для локализаторов модов » Руководства и туториалы для локализации модов » Моды в процессе перевода (кто что переводит) (Кто что переводит и помощь с переводом проблемных фраз)
Моды в процессе перевода (кто что переводит)
26.06.2014 в 23:01:03, сообщение 1
Offline
Проверенный
Исследователь
49 постов
Уважаемые локализаторы и пользователи! Эта тема создана для двух задач:

Первая задача "Планы на перевод":

* Пишем здесь о своей нынешней работе по переводу модов, требующих большого количества времени, в общем кто что переводит или будет переводить или в планах.
* Пишите, пожалуйста, только о тех модах, перевод которых займет несколько дней и которые вы уже начали или точно собираетесь начинать переводить "вотпрямщас".
* Смысл в том, чтобы знать другим локализаторам, какой мод сейчас уже локализуют, дабы не дублировать перевод к одному и тому же моду, и не тратить своё время впустую.
* Объёмных текстов писать не надо, только самое необходимое, например: !Я перевожу или буду переводить такой то мода "название мода" и ссылка на мод на Нексусе.

Обязательно:
1. Название мода
2. Ссылка на оригинальную страницу мода (на Нексусе, возможно с другого сайта)

По желанию:
3. Краткое описание
4. Процент готовности перевода

Вторая задача "Помощь с переводом":

* Бывает так, что во время перевода натыкаешься на фразу, вводящую в полный ступор, а при попытке перевести это безобразие единственная твоя реакция - "че?".... да и вообще, иногда очень хочется получить "помощь зала".
* Так вот, теперь эту помощь можно получить здесь! Спрашивайте, советуйтесь, сами помогайте переводить - как известно, один ум хорошо, а два лучше...), ну это конечно же по мере возможности, а вообще получить быструю помощь можно в нашей группе Дискорда (приглашение здесь https://discordapp.com/invite/QZBVwFK)
17.07.2014 в 00:15:55, сообщение 31
Offline
Проверенный
Горожанин
17 постов
Как Вы переведете название мода Beyond Reach? Вопрос к  zhar55555 Surasu
17.07.2014 в 02:04:17, сообщение 32
Offline
Проверенный
Исследователь
49 постов
Dillinger, а отчего такая конкретика?)
Проклятая игра слов х) Конкретно в реалиях Скайрима это можно перевести как "За гранью Предела".

Цитата
Предел (ориг. The Reach) — холд в игре The Elder Scrolls V: Skyrim

По крайней мере по началу я бы так перевела.
А там в зависимости от дальнейшего перевода, потому что всегда есть шанс, что то, как ты сначала понял, не будет совпадать с тем, что автор имел ввиду.
17.07.2014 в 02:50:19, сообщение 33
Offline
Локализатор
Труженик
104 постов
Насколько я помню, этот мод добавляет земли западнее владения Предел (т.е. уже где-то в Хай-Роке), можно перевести и как "За пределами Предела".
24.07.2014 в 01:53:45, сообщение 34
Offline
Проверенный
Исследователь
57 постов
Насчет мода Immersive college of winterhold и Winterhold College Improvements  на сайте скоро можно ожидать?
24.07.2014 в 02:31:24, сообщение 35
Offline
Проверенный
Исследователь
49 постов
volfman,  Immersive college of winterhold у нас уже доступен)
24.07.2014 в 10:36:55, сообщение 36
Offline
Локализатор
Труженик
104 постов
Winterhold College Improvements я что-то раздумал выкладывать. Там кроме всего прочего есть штука: при использовании пентаграммы душ или алхимического стола из связанного контейнера (рядом стоит) в инвентарь игрока перемещается всё, что там было. А при выходе из соответствующего меню (алхимии, зачарования) - перегружаются обратно. На первый взгляд удобно, но всё это довольно медленно происходит (особенно в моём случае - в бочке 100500 ингредиентов), а главное, при таком перемещении взад-вперёд предметы иногда размножаются. Т.е. было у меня 56 маленьких камней душ, позачаровывал всякое туда-сюда, глядь - а их уже больше 30 тысяч! Написал автору, посмотрим, что ответит (если ответит).
24.07.2014 в 15:51:02, сообщение 37
Offline
Проверенный
Исследователь
57 постов
Цитата Surasu ()
volfman, Immersive college of winterhold у нас уже доступен)
Большое спасибо, вместе с Expanded Winterhold Destruction Ruins автоматом отправляется в список мастхэв модов.
yuser, странно что автор такую странню опцию не вынес в МСМ-меню, и еще более странно что мод даже при таком недостатке довольно популярен на нексусе.
25.07.2014 в 02:33:35, сообщение 38
Offline
Локализатор
Труженик
104 постов
Цитата volfman ()
странно что автор такую странню опцию не вынес в МСМ-меню, и еще более странно что мод даже при таком недостатке довольно популярен на нексусе.
Возможно, косяк только у меня (у меня WCI стоит вместе с CWI. патч совместимости тоже от CWI). Автор мода пока молчит.
05.08.2014 в 22:51:37, сообщение 39
Offline
Проверенный
Исследователь
49 постов
27.08.2014 в 02:41:59, сообщение 40
Offline
Локализатор
Труженик
104 постов
Grimoire Spell Package. Большой сборник заклинаний, отлично дополняющий магическую систему игры, мне очень понравился. Перевод готов, но хочу все или хотя бы большую часть заклинаний проверить в игре. И есть кое-какие недоработки, мод вышел совсем недавно, написал про них автору.

Дополнено: обнаружились кое-какие проблемы с этим модом (впрочем, некритичные), да и автор неохотно идёт навстречу, поэтому пока погожу с выкладыванием.
06.10.2014 в 15:19:47, сообщение 41
Offline
Локализатор
Труженик
104 постов
Если никто не возражает, возьмусь за перевод Sky City - Markarth Rising.

Обновлено: впрочем, я слегка погорячился, перевода там на данный момент - ровно 2 слова. И сам мод пока недоделанный, из всего, что автор нагромоздил в городе, доступен для игрока только маленький кусочек, остальное - пока просто декорации. Но выглядит красиво, буду следить за этим модом.
14.10.2014 в 20:49:44, сообщение 42
Offline
Администратор
Искусник
656 постов
Цитата yuser ()
Если никто не возражает, возьмусь за перевод Sky City - Markarth Rising.
хотел его уже перевести и увидел что мод занят тобой smile
15.12.2014 в 15:38:30, сообщение 43
Offline
Локализатор
Адепт
83 постов
Может кто разбирается в X-Men и всем, что с ними связано, а точнее, что означает и как переводится "Neyaphemutation" и соответственно "Toggle Neyaphem Speed Increase". Я так понял, что Неафимы это народ какой-то, но ничего толкового о них не нашёл.
15.12.2014 в 16:48:40, сообщение 44
Offline
Локализатор
Горожанин
15 постов
comfort-m,  это тоже мутанты, только древние, обычно похожи на разновсяческих демонов и с тремя пальцами. Ну а, как я понимаю, расовое умение - тупо включить ускорение, вот и все.
02.01.2015 в 03:45:20, сообщение 45
Offline
Проверенный
Горожанин
7 постов
Цитата DoctoR_RocK ()
Awful
Да, совершенно верно - awful рифмуется с Morthal. Вы в таких случаях всегда транскрибируйте искомые слова: /ˈɔː.fəl/ и /ˈmɔːfəl/. Так намного проще. 
Если интересно, такая рифма называется "богатой"(совпадение опорного согласного звука). Иными словами, лучше и быть не может.
Плюс, вполне очевидный омофон mortal, который придает этой рифмовке смысл.
Форум - gamer-mods » Раздел для локализаторов модов » Руководства и туториалы для локализации модов » Моды в процессе перевода (кто что переводит) (Кто что переводит и помощь с переводом проблемных фраз)
Поиск:
Gamer-mods.ru © 2012 - 2024. Все права защищены. Копирование материалов без указанной активной ссылки на данный сайт запрещено.