
Атмосферные существа Скайрима (SE-AE) / Skyrim Immersive Creatures Special Edition
Мод Атмосферные существа Скайрима добавляет множество новых существ и вариантов существ для улучшения игрового процесса. Новые существа включают новые типы нежити, двемерских автоматонов, воюющие племена гоблинов - и многое, многое другое!
Существа обладают новыми особыми способностями, с сильными и слабыми сторонами и по умолчанию более сложными, чем существующие существа в игре - поощряя игрока использовать разные стратегии для борьбы с разными существами. Сложность можно настроить в меню MCM.
Все существа подходят к миру Скайрима, но большинство типов существ могут быть включены или отключены в меню MCM по своему вкусу. Для тех, кого волнует Лор доступна функция настройки шаблона «пуриста» позволит видеть в игре те существа, которые вы видели в предыдущих играх Древних Свитков, или с приоритетом как в официальных письменных знаниях.
Перевод от: Bender, DJ_Kovrik, TheWiseCat, AlecsZ
Требования:
Skyrim SE 1.5.97 / Skyrim AE 1.6.ххх
SKSE 64 SE 2.0.20 / SKSE64 AE
SkyUI SE 5.2 и выше
Установка: (можно вручную или через менеджеры модов)
* ВАЖНО!!! Автор не разрешает размещать свой мод целиком на других сайтах, поэтому, сам мод и обновления скачивать с сайта Nexus на странице мода автора, я создал страницу на Nexusmods.com с русским переводом. Позже я выложу там мод с переводом целиком и на зеркале для удобного скачивания (поскольку мод очень большого размера)!
1. Скачать из раздела "Main files" на основной странице мод и установить; Гайд по установке на англ. (Детальный);
2. Скачать из раздела Файлы перевод и установить с заменой файлов;
3. Дополнительно в разделе Файлы патч для мода Улучшенные шлемы - открытые глазницы, по своему желанию.
Как устанавливать моды можно узнать в данной теме и гайд как сбрасывать ячейки и обновлять лвл списки.
Благодарности:
- Bender, DJ_Kovrik, TheWiseCat за предоставление разрешения использовать их перевод.
- Kelsenellenelvian за усилия и правку багов в этом моде.
В xedit это всё правится ( в Encounter Zones, если вы хотите легендарную сложность сделать легендарной) и можно ненужных бомжей удалить
p.s esp не полностью переведен. Проверил через esp переводчик.
Примерно 20% текста не переведено. Ну и на том спасибо
Если с нексусе медленная загрузка идёт ( как у тебя), то выйди из браузера и сними задачу браузера в деспетчере задач и ещё отключи стронние проги типа впн, закрой ненужные вкладки . У меня без према стабильно с максимальной скоростью качает 1 файл. (3 мб/с). Если качать 2 файла, то уже загрузка будет ниже для второго.
Мод отиличный и рабочий. Но не рекомендую качать русификатор
High Level Enemies Redux т.к он делает противников фулл пассивными, но переводит.А вот русификатор с этой ссылки (на которой щас строчу этот коммент) делает их нормальными и всё переводит
НО некоторую странность заметил. Почему-то эта сборка из трёх модов(включая русификатор) ломает стелс режим. Т.е противники без этих модов в стелсе меня в притык не видях. С этими модами чуят за метров 100 наверное. И это происходит только со зверьми. Люди до сих пор слепыми остаются
Т.е вот тестил две ситуации. Увидел двух пауков. Стреляю из стелса и убиваю одного. И глаз стелса начинает быстро заполняться на большой дистанции. Хотя в обычной ситуации мобы бегут туда, откуда произошёл выстрел. Достаточно просто сменить позицию.( без этого мода так всё и происходит). При этом у меня прокачана фулл лёгкая броня и сапоги на 50% к скрытности .А вот с людьми обычная ситуация, как и без мода
И о том, что я нашёл этот источник проблемы, я указал ещё в прошлом комментарии.
Вот когда поставите себе этот плагин, тогда узнаете проблему, а пока, без знания дела лучше не писать лишнего — нет проблемы, значит должно быть безразлично. Не надо критиковать, причём ещё оскорбительными словами. Описание проблемы не является «нытьём» — так пишут лишь хамы.
Однако у меня, по какой-то причине, названия существ из мода на английском, а МСМ-меню на русском.
Перевели только МСМ-меню, что ли? Или у меня что-нибудь не так?
Напишите, если у кого-либо тоже подобные проблемы с переводом. И как такие проблемы решить, если переводчик к этому не имеет отношения.
——————————————————————————————————
В итоге я нашёл проблему — это у меня был непереведённый патч для SkyTEST («SIC - Skytest Integration.esp»).
Я увидел это с помощью программы «ESP-ESM Translator», и так как я не нашёл этому патчу русифицированной замены (хотя искал на многих сайтах), пришлось переводить самому.
Но переводить моды я стал недавно, и поэтому не уверен, что не задел чего-нибудь лишнего. Плюс перевод для этого патча огромен, поэтому пришлось переводить почти всё машинным переводом, из-за чего мой перевод не очень правилен.
По этим причинам, хотел бы попросить перевода этого патча на этом сайте.
Это будет и мне, и всем полезно.
Не будет больше всяких «Husky Pup», и «Pleague Wolf» бегать, которые должны именоваться «Щенок Хаски», и «Чумной Волк» (ну, это я к примеру привёл таких, которые там бегают).
Заранее благодарю, в надежде на понимание, и, разумеется, перевод.
фиг теперь скачаешь(
Я сейчас наблюдаю что разрабатывают с модом Nemesis, упоротые анимации
Using it and / or an outdated translations will break Skyrim Immersive Creatures v7
Патчи в интуиитивном порядке устанавливаются. Багов не встретил использую совместно с патрулями.