Rigmor of Cyrodiil Reboot (LE) | Ригмор из Сиродила: перезагрузка (LE)
"А разве Ригмор того не стоит?"
- Робер де Медалиус -
Это вторая часть трилогии Ригмор. История начинается со входа в "Гарцующую кобылу" в Вайтране. Ариэль Сетиус, "король разбойников", воспользовался исчезновением Тита Мида II и захватил Имперский Город в 4Э 203. Бандитская армия один за другим покорила все округа Сиродила. Дворяне были вынуждены поклясться в верности новой власти либо умереть. Брума осталась единственным вольным городом. Сейчас 4Э 205, и Сетиус требует признать его в качестве императора всего Тамриэля, но прежде чем он сможет короновать себя и присвоить титул Тита Мида III, требуется подпись графини Брумы, и её вызывают в Имперский Город. Дом Брума глубоко обеспокоен безопасностью Ригмор из-за её тайных родовых связей с династией Мидов. Чтобы проводить Ригмор в "гадючье кубло" и вернуть её домой, они вызывают единственного, кому они доверяют - последнего Драконорожденного...
Rigmor of Cyrodiil Reboot
Перевод: Zhengxi и Kogoth
Версия 1.1 от 09.10.2021, мелкие исправления.
ЭТО ТОЛЬКО ПЕРЕВОД. НЕОБХОДИМ ОРИГИНАЛЬНЫЙ МОД.
Начало квеста:
Чтобы начать квест, прочтите записку под названием "[RoC] Письмо от друга". Записка появляется в инвентаре в разделе "Книги" при первой же смене локации после установки мода.
Вкратце о локализации мода:
Данный перевод на 100% сделан вручную и с нуля. Гугл-переводчик не использовался, яндекс тем более. Если персонаж говорит, как Мастер покусал Йода будто его - значит, такова была задумка автора мода. К примеру, каджит Баа'Рен-Дар разговаривает приблизительно так.
Данный перевод выполнен предельно гендерно-нейтральным относительно Драконорождённого(ой), чтобы протагонист(ка) не говорил(а) как транссексуал(ка). Если где-то попадается такое, значит, мы это пропустили, пишите, исправим. Английский язык по большей части бесполый, а русский, к сожалению, нет. От этого иногда возникает излишняя пышность выражений, например "мне доводилось бывать" вместо "я бывал", но это, увы, неизбежно.
Свойственные жителям Сиродила "римские" имена в основном переведены в русскоязычной традиции. Если генерал Tullius по-русски Туллий, император Titus - Тит, а Gaius Julius Caesаr - Гай Юлий, то и Casius у нас будет Кассием, а не Касиусом. Исключение - те имена, где сохранение римских окончаний было принято в официальных переводах серии TES, например, Аттребус Мид.
В средневековом Тамриэле не может быть никаких "офисов", "экстремистов" и прочего подобного. Мы слово "шанс"-то допустили всего в паре мест, и то скрепя сердце. Для тех, кто считает иначе, есть моды "Броня ночной госпожи" (крафтится на дубильном станке, раздел "Латексное") и "Двемерский ударный вертолёт" (стоит за зданием лавки в Ривервуде, выносит Алдуина с двух пакетов НАРов. Двемерских, разумеется).
Шутки, основанные на английских сленговых выражениях, перетолмачены на отечественные культурные паттерны по максимуму.
Названия владений, являющиеся частью дворянских титулов, в русскоязычной традиции не склоняются. Поэтому "я пришел к графине Брума", а не к "графине Брумы". Сэр Ричард Чарльз Паулет, граф Уилтшир, вызвал бы обидчика на дуэль, если бы его обозвали "граф Уилтшира". Как вариант, в таких случаях допустим перевод с окончанием на "-ский", но такие конструкции довольно смешны. Авдотья Брумская, пффф! Впрочем, в одном названии квеста пришлось прибегнуть к похожему решению. Да, а еще сын графа называется "виконт".
Довольно часто, особенно под конец, персонажи матюкаются. Не знаем, зачем это нужно было автору. Здесь мы попытались пройти по лезвию ножа: откровенной нецензурщины в переводе нет, но солёное словцо порой присутствует. Если оно там есть, значит, в оригинале было ещё хуже.
Стихи теперь стихи. Не Пушкин, конечно, но хотя бы не Егор Летов из Брумы, как раньше.
Таверне в Бруме возвращено историческое название, в предыдущих версиях перевода почему-то было не так.
Ашыпки и очепятки неизбежны при выполнении такого объема работы столь узким кругом лиц в столь сжатый срок. Пишите, исправим.
Режим компаньона:
Во время квеста у Ригмора будут доступны функции последователя. Используйте их для погружения, торговли, побочных квестов и т.д., Но при выполнении миссий, убедитесь, что вы отключили режим последователя.
Требования:
Skyrim LE
Установка:
* Так как автором запрещено полное размещение мода на сайтах, поэтому:
1. Сам архив мода "Rigmor of Cyrodiil - Reboot" скачать с Нексуса в разделе MAIN FILES и установить в игру через менеджеры модов или вручную (что не рекомендуется делать)
2. Скачать у нас на сайте архив с переведенными файлами и скопировать оба файла в папку Data в игре, с заменой.
3. Активировать оба файла, играть.
Порядок загрузки:
RigmorCyrodiil.esm
RigmorCyrodiilPatch.esp
Несовместимость с другими модами:
Выявлена несовместимость с модом "Hammet's Dungeon Packs" по причине совпадения локаций (по информации пользователя BillyB).
всему, автор сильно полагается на средневековую историю с элементами фэнтези.
Замени некоторые фэнтези расы так вообще может получиться аналог таких книг как
"Сказания Меекханского пограничья", "Малазайская книга
павших" и "Хроники чёрного отряда". Фэнтези есть, но также и нету,
а преимущество идёт на расы людей. Моменты в начале с политическими интригами
мне навеивает ассоциации с "Песнь Льда и Пламени", даже наименование
столицы змеиным логовом. Проклятье Азуры и двуручный меч Моргана показывает,
что автор брал за основу средневековье. Можете посмотреть в интернете
средневековые мечи. И некоторые другие элементы в диалогах что я успел пройти
говорят об этом. Другой явный момент показывающий средневековую основу можно
найти на нексусе перед тем как начать устанавливать мод то зайти в
рекомендуемые моды. Они не обязательные и не от самого автора, но раз он их
прикрепил значит они соответствуют его задумке. Это замена брони графств на
кольчугу и замена брони имперских легионеров на более историчную. Только у меня
из-за этих двух модификаций почему-то Скайрим вылетает. Да и вообще при желании ещё ряд намёков на исключительно средневековье можно найти.
пс
Можно ведь сделать свою историю, полностью лорную и из мира ТЕС.
А мы, игроки и пользователи, с удовольствием поиграем и оценим )
Ответ: - Потому что он Автор. Как хочет, так и делает. Глобальный мод, который не каждый Смертный сделает. Очень сложный в создании. Не всё можно реализовать даже если хочется.
Высказывания и прочее слова это уже не автор, а переводчик делает.
ХАЛТУРУ видят те кто сам не сделал ни одного мода, а тем более такого типа ДЛС.
А те кто понимает в работе, нервах и времени ушедшего на создании этого Полотна, те думают "Ни хрена себе подарок погрузиться в лишнюю и новую историю."