Быстрый перевод на Ваш язык - xedit script
26.02.2025 3336 191 Автор мода: Gawrion Автор публикации: emelkin Версия: v.0.2.4 Перевод: Мультиязычный

Быстрый перевод на Ваш язык - xedit script

 

От локализатора : Этот мод не переводит новый контент в новых модах !! 
Он только исправляет (восстанавливает) переводы в уже существующих основных файлах. Если они были переписаны не русифицированными модами .
Для новичков кто не знает для чего это , поясню : Ставите вы , к примеру , ретекстур города с Нексуса , заходите в игру полюбоваться и обнаруживаете что названия дверей на английском , и т.д. и т. п.  Вот эту неприятность и решает данный скрипт .


Пробовал , работает . Удобно когда поставил кучу модов с Нексуса и все надписи стали на английском . Когда за вечер пару десятков модов накинул , искать в ручную хлопотно и лень .
НО ! Советую не выделять\проверять стандартные плагины типа DLC не оф. патча и так далее , то что вы знаете что переведено . Сэкономите себе время . Потому что долго это и не нужно . 

Локализаторам - смотрите видео , там может быть для вас интересная инфа .

 
Быстрый перевод на Ваш язык - xedit script
Вы только что добавили несколько модов, а ваш национальный язык не работает и смешивается с английским?
Хотите исправить? Этот скрипт для вас!
Требуется только xEdit и несколько кликов!
Помните ли Вы, сколько раз после установки модов в Skyrim Вы заходили в игру и видели английские названия предметов, доспехов, оружия, диалогов, дверей, всплывающих окон, заклинаний, эффектов, растений, экранов загрузки и т. д. вместо оригинального языка установки?
Помните ли Вы, сколько раз Вы искали подходящий перевод для своего нового мода?
Помните ли Вы, сколько раз Вас не устраивал этот перевод?
Вы могли бы даже попробовать запустить xEdit и исправить записи вручную... потратив время...

Если у Вас большая неразбериха в Вашем языке Skyrim этот простой скриптовый метод для Вас!
Этот скрипт даже исправит переводы, если в них есть дублирующиеся или плохо переведённые фрагменты.


Единственное, что вам нужно, — это xEdit. Я не буду приводить никаких инструкций по установке xEdit. Я предполагаю, что он у вас есть, и вы знаете, как его просто запустить и использовать.
Если нет — сначала установите его, добавьте в менеджер модов и изучите основы. Он был написан и протестирован для xEdit 4.0.4. У некоторых людей возникают ошибки в более высоких версиях. Я протестировал его также для 4.1.5f, и он тоже работает. Если у вас возникли ошибки, вы должны сообщить о них с очень подробной информацией о том, как их воспроизвести. Простой способ обойти это ограничение — понизить версию xEdit до 4.0.4

 
Видео инструкция важные пояснения от локализатора :
Видео длинное , много болтовни и пр. по этому под спойлером подробная аннотация - прочитайте . 
Для обычных пользователей -- вам нужно только то что выделено в аннотации зеленым , все остальное это тонкости для локализаторов , вам это не нужно и только собьет с толку .
Можете вообще видео не смотреть , а делать все по рукописной инструкции . Я лично так и делал . Это просто быстрее .
 
Аннотация по минутам


00:06 Введение и проблема

• Автор рассказывает о проблеме с языком в Skyrim после установки модов.
• Обещает показать, как быстро исправить язык без установки дополнительных модов.
• Использует xedit и свой скрипт для решения проблемы.

01:03 Подготовка и запуск игры

• В органайзере модов 82 файла, почти 150 установленных модов.
• Автор возвращает настройки Skyrim в исходное состояние.
• Bethesda выпустила обновление для юбилейного издания, рекомендуется сделать резервную копию старых файлов.

02:02 Тестирование игры

• Автор отключает музыку и начинает игру.
• Использует консольную команду для быстрого перемещения в Ривервуд.
• Игра загружается с использованием NB и легких модов, что улучшает внешний вид.

02:54 Проблемы с языком

• В Ривервуде и других местах язык не соответствует ожиданиям.
• Автор проверяет дом Свена и Хильды, дом Эла и Сигрид.
• Использует маркеры на карте и режим бога для тестирования.

04:50 Решение проблемы

• Автор показывает, как выйти из игры и использовать xedit.
• Запускает xedit с включенными модами и устанавливает флажок "Выбрать все".
• Xedit вычисляет ссылки и создает справочную информацию.

07:26 Применение скрипта

• Автор выбирает все моды и исключает Skyrim и Skyrim.exe.
• Применяет скрипт для восстановления имен записей из мастера.
• Скрипт короткий, всего 33 строки кода.

08:44 Использование собственного скрипта

• Автор пишет собственный скрипт для исправления языка.
• Скачивает мод с Nexus и распаковывает его.
• Вставляет код в органайзер модов и запускает скрипт.

10:40 Настройка и запуск скрипта

• Автор выбирает типы записей для исправления языка.
• Запускает скрипт в обычном режиме и показывает результаты.
• Скрипт обрабатывает 600 записей и восстанавливает 21000 из 28000.

13:01 Анализ результатов

• Скрипт обработал все 600 записей и восстановил 21 из них.
• Автор анализирует результаты и показывает, что многие записи были исправлены.
• Обновления и защита должны быть на родном языке, поэтому автор не сохраняет их.

15:20 Исправление модов и резервное копирование

• Исправлены неофициальные версии Skyrim, особенно корабельные фонари.
• Рекомендуется сделать резервную копию плагинов перед сохранением изменений.
• После сохранения модов, они должны быть в исправленном состоянии.

16:17 Запуск скрипта для проверки нового контента

• Скрипт помогает найти новый контент и исправить его.
• Скрипт не исправляет новый контент на английском языке.
• Проверка элементов скрипта показывает 2228 новых элементов.

18:32 Проверка переводов и исправление ошибок

• Проверка маркеров на картах атласа и реалистичных животных.
• Скрипт не исправляет новые элементы без участия мастеров.
• Проверка новых диалогов и анимаций в Sleeping Expanded.

20:33 Применение скрипта и исправление переводов

• Применение скрипта для исправления переводов.
• Проверка и исправление неправильных переводов.
• Восстановление оригинальных переводов мастеров.

26:58 Проверка игры после исправления

• Проверка игры после исправления переводов.
• Все подсказки и описания на польском языке.
• Проверка магических эффектов и квестов.

30:00 Заключение и рекомендации

• Демонстрация ночных световых эффектов и частиц.
• Рекомендации по использованию режима луны.
• Призыв к использованию сайта Nexus Mods для вопросов и ошибок.

 



 
Инструкция
Требования : TES5Edit
1 - Запустите TES5Edit.
2 - Выберите все модули. Нажмите Ok.
3 - Дождитесь загрузки xEdit и вычисления зависимостей.
4 - Выберите все модули для активации и нажмите "ОК".
5 - В левом окне выберите все файлы, кроме Skyrim.esm и SkyrimSE.exe (для SE), щёлкните правой кнопкой мыши по выбранным файлам. Вы также можете исключить официальные моды.
(DLC-ки и моды в которых вам известно что нормальный перевод лучше исключить из работы скрипта для существенной экономии времени )
6 - Выберите опцию "apply script".
7 - Найдите в раскрывающемся меню сценарий «Restore record names from master».
8 - Установите флажок "Include scripts from subdirectories".
9 - Теперь важно! 
10 - Не нажимайте «ОК» — сначала вы должны изменить код скрипта по умолчанию, потому что в нём есть ошибки — он не работает. Нам нужно это исправить.
11 - Исправленный и значительно улучшенный скрипт прикреплен к этому моду (
Restore record names from master (v.0.2.4).txt).
12 - Скачайте этот файл (
Restore record names from master (v.0.2.4).txt).
13 -Распакуйте архив и откройте его.
14 - Выделите все содержимое с помощью ctrl + a и скопируйте.
15 - Вернитесь в окно скрипта xEdit.
16 - Выделите весь исходный код скрипта с помощью ctrl + a.
17 - Вставьте новый код, заменив весь старый код.
18 - Нажмите "ОК" внизу.
19 - Сохраните изменения в скрипте, нажав «Да» во всплывающем окне с вопросом, хотите ли вы сохранить скрипт.
20 - В новом окне Вы можете задать некоторые параметры для скрипта:
(ставьте так как на скриншоте ниже и запустите)

21 - Дождитесь окончания работы скрипта.   ( Чем больше плагинов обрабатывается тем дольше )
22 - Проанализируйте выходные данные в правом окне.   (Это для переводчиков )
23 - Конечно, вы также должны закрыть xEdit, сохранив изменения в плагине! Если вас не устраивают изменения, просто не сохраняйте файлы при выходе из xEdit.
24 - Новый код для этого скрипта сохраняется в xEdit, чтобы вы могли использовать его в будущем.
 Снял короткое видео как можно в одном ESP за пять секунд восстановить девяносто с лишним записей имен персонажей .




Рутуб

Ютуб

 
НЕБОЛЬШАЯ ПОМОЩЬ ДЛЯ  НОВИЧКОВ
 
---FULL - Name - это элементы внутри записей, содержащие названия городов, мест, дверей, предметов, растений, действий, оружия, доспехов, растений, продуктов питания, эффектов и т.д. Скрипт также проверяет FULL - Name в маркерах на карте.
---SHRT - Short Name - сокращенные версии имен.
---CNAM - Log Entry - запись в журнале выполнения задания.
---Map Marker\FULL - Name - это элементы, которые сохраняют маркеры мест размещения.
---DESC - Description - это записи, содержащие описания некоторых вещей, таких как книги - они содержат более длинные строки, чем 'FULL - Name'.
---Responses - это элементы, которые содержат элементы NAM1 в структуре, подобной массиву - там хранятся все диалоги с NPC.
---RNAM - Prompt - это элементы, сохраняющие некоторые элементы, связанные с диалогами квестов с неигровыми персонажами.
---NNAM - Display Text - это элементы, содержащие задания, которые отображаются в верхней части экрана после активации заданий.
---DNAM - Magic Item Description - в этих элементах содержатся описания магических эффектов.

Когда моддеры создают мод, они получают английскую версию этих записей и элементов, копируют их в свои моды и изменяют другие элементы этих записей. В результате, если Вы устанавливаете игру на своём языке (например, на польском) и решаете использовать некоторые моды (а мы используем их в большом количестве, не так ли?), то эти моды заменяют оригинальный язык и создают большой беспорядок в нашей игре. Этот скрипт проверяет, были ли эти оригинальные записи и элементы изменены модом, и пытается восстановить оригинальный язык.

Оригинальный скрипт xEdit («Восстановление названий записей из основной базы данных») очень прост, но в нём есть серьёзная ошибка: если есть несколько плагинов, которые изменяют основные записи FULL и DESC (это записи, в которых хранятся локализованные названия предметов, оружия, доспехов, локаций, дверей, заклинаний, эффектов, книг и т. д.), скрипт ничего не сделает.

Мой скрипт исправляет эту ошибку. Кроме того, иногда в мастер-файлах есть пустые записи для FULL и DESC. Мой скрипт проверяет это и не вносит никаких изменений, предполагая, что изменение мода было намеренным. Также бывает ситуация, когда в официальном обновлении (Update.esm) есть ячейки, зарезервированные для контента cc. Такие строки также исключаются из замены в качестве исключения. С помощью моего скрипта вы можете выбрать, какие типы записей вы хотите исправить. Вы также можете имитировать исправление с помощью полезного вывода скрипта.
Вы также можете использовать этот скрипт для анализа нового языкового контента, добавленного модом, и анализа языковых записей и элементов в целом. Этот скрипт также может исправить перевод, если они также пытаются перевести оригиналы. Просто установите перевод для своего мода и попробуйте исправить это. Иногда переводчики переводят некоторые английские фразы из модов иначе, чем оригинальные переводы из оригиналов, — так что вы можете исправить и это :D (пример есть в руководстве на YouTube).

Полный журнал изменений находится здесь.

Мой скрипт не охватывает все языковые изменения, внесённые модами, и все языковые записи — я всё ещё изучаю структуру записей Skyrim. Я также изучаю этот язык программирования на Паскале. Я постараюсь определить новые элементы, которые хранят языковые данные, и добавить их в скрипт в новых версиях.
ВАЖНО ! 
Вы всегда должны знать, что хотите сделать, и иметь представление о плагине, который хотите исправить.
Бывают ситуации, когда плагины намеренно изменяют основные поля FULL и DESC, исправляя некоторые буквы, опечатки и ошибки в символах.
Если вы запустите скрипт в такой ситуации, вы нарушите исходное исправление! Это не большой риск, но он есть всегда. Теперь вы знаете :D


Если вы не уверены, вы всегда можете запустить скрипт в режиме имитации. Затем вы можете тщательно проанализировать результаты. В журналах будет указано, какие записи имеют основные данные, какие записи имеют полные, сокращённые, ответные, RNAM, NNAM-строки. Будет указано, является ли основная запись пустой, отличается ли она от других, совпадает ли она с ними и готова ли она к восстановлению.
Это также сэкономит вам время по сравнению с ручным редактированием. Если вы не уверены в какой-то записи/каталоге, вы можете просто исключить их из выбора в xEdit (вы можете проверить множество записей/подкаталогов с помощью Shift, Control или Ctrl+A).
Рекомендуется всегда создавать резервные копии своих файлов, тестировать и не использовать слишком много модов одновременно. Исправьте один мод — запустите игру, проверьте и продолжайте.

Я НЕ несу ответственности за любые неудачные изменения, которые Вы внесли. Вы делаете это на свой страх и риск!

Этот скрипт работает только в том случае, если ваш исходный язык в основных файлах Skyrim.esm, Update.esm отличается от языка мода (английского).

Не запускайте на Skyrim.esm. Это бессмысленно, но не повредит, за исключением того, что скрипт будет работать очень долго ;)

Всегда запускайте сначала моды с более высоким приоритетом, потому что они могут быть основными для других ваших модов. Вы можете выбрать все модули в xEdit и запустить скрипт для всех них — он должен работать сверху вниз — у меня это сработало. Просто не исправляйте эти более низкие моды вручную перед более важными.

Этот мод не переводит новый контент в новых модах (например, многие маркеры на карте Атласа).
Он только исправляет (восстанавливает) переводы в уже существующих основных файлах.

Если вы видите, что можно улучшить, пожалуйста, свяжитесь со мной, напишите комментарий или сообщите об ошибке.

Счастливого исправления! :)

PS. Если этот мод работает/не работает у Вас, пожалуйста, оставьте отзыв! Если работает, поддержите, отследите и напишите что-нибудь. Я готов сделать ещё что-нибудь для этого скрипта ;)


 
Внимание: Автор данной темы имеет право удалять комментарии пользователей, если комментарии не соответствуют правилам сайта. Если ВЫ как пользователь считаете, что ваш комментарий был удален без каких-либо на то причин и без основания, то можете написать автору данной темы, и спросить, за что был удален ВАШ комментарий, с предоставлением причины удаления, исходя от правил сайта.
Аватар Weekend7559
Weekend7559 в 17:22:52, 01.06.2025
Нравится
Спасибо вам огромное, столько времени сэкономили! У меня были установлены заменки всех нпс, а перевода на русский на нексусе не оказалось. Очень помогли! Теперь все нпс на русском.
Аватар Demis
Demis в 21:02:13, 20.03.2025
Нравится
А транслейтеры не делают разве ту же работу, что и этот скрипт?! Или я пока еще не до понял сути работы этого скрипта.Например, когда загружаешь инглиш плагин с ванильными названиями внутри, будь то название локаций, брони или имена,  то транслейтер эти названия автоматом переводит на русский.
Аватар emelkin
emelkin в 21:54:44, 20.03.2025
Нравится
А о каких транслейтерах речь ? Если про xTranslator - то фиг знает , может и тоже самое .

Сейчас посмотрел на нексусе новый  xTranslator , скачал , поставил , подключил файлы стрингс игры , проверил - да тоже самое , автоматом  переводит из файлов игры .
Но есть один момент : xTranslator по одному файлу работает , а данный скрипт может пакет из всех ваших файлов прошерстить без вашего участия .
Почитал на Нексусе на стр. xTranslator , спрашивают у автора за пакетную обработку файлов из папки - пишет что может быть потом займется этой функцией .
Думаю пакетный способ работы данного скрипта и есть основное его отличие от xTranslator
Если пакетная работа не нужна , то и данный скрипт не нужен .
Лично мне этот скрипт оказался очень полезен , так как имею обыкновение наваливать моды в игру десятками за вечер , тестировать , что то удалять , что то оставлять . Что оставил распихивать по категориям и приоритету , и лишь в десятый раз заботится о локализации плагинов .
В результате потом спустя время в игре обнаруживаю инглиш , а искать потом какой мод этот инглиш мне подсунул - это геморой .
Мне в сто раз проще периодически скрипт запускать и сканить мой список модов на предмет не локализованных . Чем переводить по отдельности все плагины что я себе в игру пихаю , тем более что от половины я потом в итоге отказываюсь .
Ну как бы в этом удобство и комфорт для меня .
А xTranslator хорошая прога , давно ,  но редко ей пользуюсь . Я не переводчик , просто юзер не знающий английского и который вынужден как то из этого выкручиваться .

P.S.  До выкручивался я ,  biggrin
Ну не люблю я инглишь в прогах , а новая xTranslator--1-6-0 на половину на английском , ну , я взял и по быстрому перевел ее Яндыхом через дорогу на русскую сторону .

Вот если кому надо Перевод РУС xTranslator-313-1-6-0-1727874549 папку Res закинуть в папку _xTranslator с заменой .
Аватар Demis
Demis в 07:39:00, 21.03.2025
Нравится
Я про x-translator и esp esm translator. Оба переводчика выполняют функцию автоперевода,  но как правильно было замечено переводить можно только по одному плагину.  
Получается, за счет скрипта в xedit можно оптом перевести несколько плагинов?! Это удобно, если такие моды накопились. У меня как раз есть парочка таких модов, попробую этот метод.

Я тоже люблю проги на русском. Но бывает так, что туториалы, гайды и прочие пояснялки показаны с английскими названиями  параметров. Поэтому некоторые программы я все же предпочитаю на английском. Ну здесь кому как.  smile
Аватар baltezor
baltezor в 21:50:38, 11.03.2025
Нравится
Делал всё по видео и инструкцыи... пишет такое..

Running in normal fix mode - changes to records and elements.
Output showing only records that match (FULL+SHRT+LogEntries+MapMarkerFULL+DESC+Responses+NNAM+DNAM).
Showing non fixable records too (FULL+SHRT+LogEntries+MapMarkerFULL+DESC+Responses+NNAM+DNAM).
[00:08] Exception in unit UserScript line 731: [EVariantOverflowError]Overflow while converting variant of type (Int64) into type (Integer)
[00:08] Aborted: Applying script "Russ ALL"
Аватар emelkin
emelkin в 20:00:57, 20.03.2025
Нравится
Я не знаю , как вы добиваетесь этой ошибки , может видео снимите ? чтоб понять что не так .
Я вчера у себя исправлял перевод этим скриптом в больше двух десятков модов , вот отчет СКРИН по нему видно что проверено 423655 записей из них в 978 исправлен перевод .

Дело в том что я ставил реплейсеры  Northbourne NPCS там несколько сотен неписей с непереведенными именами . Ставил ландшафтные моды с кучей записей в ячейках , моды на освещение  и прочее . Все перевело на русский . На все ушло 17 минут как видно из отчета .
Так же видел в отчете и то что был переделан тот перевод на русский , что сделан нашими локализаторами либо от булды , либо наоборот правильно подправленный официальный , например скрипт кое где убрал с ё точки , кое где Большие буквы на маленькие сменил и т. д. и т. п.

Вот снял для вас специально  ВИДЕО как я меняю локализацию в одном еспешнике  . Посмотрите может поможет .
Аватар emelkin
emelkin в 17:29:59, 05.03.2025
Нравится
Добавил видео с переводом на Ютуб
Аватар namtar
namtar в 21:06:53, 04.03.2025
Нравится
В середине игры почему-то сломались некоторые скрипты. Вопрос: влияет ли на это "8 - Установите флажок "Включать скрипты из подкаталогов"." ?
Аватар emelkin
emelkin в 17:32:01, 05.03.2025
Нравится
Цитата : Вопрос: влияет ли на это"8 - Установите флажок "Включать скрипты из подкаталогов"."

Я так понял что если вы это не включите то у вас не будет работать скрипт из сабжа .

И вообще , уточните , что значит "В середине игры почему-то сломались некоторые скрипты." ? ??
Это после изменений сделанных xedit script  ????
Так он скрипты игры не трогает а меняет записи в esp .

xedit script это скрипт для Тес5Эдит , а не для игры , если что .
Аватар namtar
namtar в 21:38:59, 05.03.2025
Нравится
Да вот это и удивило. При ручном переводе через xTranslator такого никогда не было. Но тут может потому что я перевел скриптом сразу около 1000 плагинов, у игры кукуху и повело. С новым стартом все ок, а на старом сейве начались тормоза. Главное - таки работает, а глюк несущественный. Спасибо!
Аватар baltezor
baltezor в 21:41:21, 03.03.2025
Нравится
Ссылку НЕ на рутуб а норм человеческий ютуб можно?

и да зделал всё по инструкцыи у меня скрипт вообще не к 1 файлу не приминился...
Аватар emelkin
emelkin в 16:07:52, 05.03.2025
Нравится (1)
Нормальный человеческий Ютуб не дает мне загрузить видео длиннее 15 мин. Требуется подтверждение аккаунта Гугл через сообщение Ютуб на номер телефона . А мой номер """Нормальный человеческий Ютуб""" не переваривает , или его сообщения не переваривает мой сотовый оператор . Не важно , и плевать если честно . 

Откопал свой старый  подтвержденный аккаунт (у меня аккаунтов гугла  до хрена и тележка с прицепом)  залил на Ютуб ВИДЕО

Залил видео на Гугл диск , вот : ВИДЕО

Ну и , так , для общего развития : Вы можете посмотреть оригинальное видео на Ютубе с оригинальной страницы автора скрипта .
Если вам нужен перевод , вы можете включить субтитры  с переводом на ваш язык от гугла СКРИН

И вопрос - а сервисы Яндекс у вас что вообще ни как не работают ? Через ВПН что ни как не запустить ? Я просто не знаю точной инфы .
По этому и интересуюсь .
У меня лично и Ютуб и Дискорд отлично работают хоть они и заблокированы у нас . Мало ли что кто блокирует - на всякую хитрую блокировку найдется хер винтом .

По поводу работы скрипта - не знаю , у меня отлично работает возвращая русскую локализацию . И судя по отзывам не только у меня .
Аватар Gilmor-nk
Gilmor-nk в 15:54:27, 01.03.2025
Нравится
И так мало нормальных переводов. Так теперь вообще их не будет. Спасибо автор.
Аватар emelkin
emelkin в 14:33:09, 03.03.2025
Нравится (1)
Не-не ... вы не поняли и мимо пишете .

Еще адын раз :
Этот скрипт НЕ ДЕЛАЕТ перевод в новом контенте .
Он исправляет , или ВОЗВРАЩАЕТ СТАРЫЙ перевод . В случае его перезаписи не локализованными файлами с Нексуса .

Вы чи шо , моды с Нехуха ни разу не ставили , шо такое пишете ?
Ну так спробуйте .
Ни разу ENGLISH NAMES в игре не становились ? В место русских ??

До кучи скрип помогает переводчикам находить не переведенные строки в новых модах , что облегчает их работу .
Аватар Ivan77
Ivan77 в 05:21:33, 28.02.2025
Нравится
Отличный скрипт, намного лучше дефолтного аналога в SSEEdit.
Только у некоторых NPC с неванильной расой он может сломать запись RNAM, поэтому я всегда отключаю галочку RNAM от греха подальше.
Аватар Sergei_iz
Sergei_iz в 20:03:14, 26.02.2025
Нравится
Давно пользуюсь, хороший помощник. Особенно когда есть много маленьких модов к переводу.
avatar
Gamer-mods.ru © 2012 - 2025. Все права защищены. Копирование материалов без указанной активной ссылки на данный сайт запрещено.