
Капитальный ремонт диалогов / Relationship Dialogue Overhaul - RDO RU
Мод добавляет в Skyrim около 5000 линий полностью озвученных диалогов. Охватывает более 50 типов голоса, основанных на отношениях, которые NPC имеют с игроком, который работает с диалогами из игры. Текст русский, озвучка английская.
Все линии озвучиваются с использованием оригинальных голосов из игры и состоят из существующих линий, которые были добавлены в новых и подходящих ситуациях, а также полностью новый диалог, созданный путем редактирования нескольких строк вместе, чтобы сформировать новые.
Друзья говорят с вами более как друзья. У последователей есть что сказать, когда они с ними разговаривают. Если ваш супруг является последователем, он/она будет говорить как супруг, а не родовой последователь. NPC которые вас не любят (не бандиты и не мошенники, а жители городов и поселков), будут говорить больше оскорблений и могут даже перестать разговаривать с вами, если вы будете продолжать приставать к ним.
Обновление: 2.0
Перейдите на вкладку ReadMe что бы узнать что изменено в версии 2.0. Также те же изменения внесены в текстовый файл «Изменения и исправления». (Очень много исправлений и изменений) Чтобы быстро найти изменения в версии 2.0 в файле ReadMe, просто нажмите клавиши Ctrl + F4, чтобы открыть поле поиска, а затем введите v2.0, и он перенесет вас в раздел для всех изменений в версии 2.0.
* Обновление от "FinalB" НЕ ПОДДЕРЖИВАЕТСЯ! Если вы решите обновить мод в середине игры, вы делаете это на свой страх и риск. Перед обновлением убедитесь, что у вас есть сохранение с "FinalA", на которое вы можете вернуться. Вы должны просто удалить "FinalA", а затем установить v2.0. *
Подробнее:
Диалог используется в МНОГИХ ситуациях, при этом основное внимание уделяется: друзьям, последователям, супругам и соперникам.
Настройка мода, после установки мода у вас появится раздел с настройками мода в МСМ меню.
Требования:
Skyrim LE 1.9.32.0.8:
- Skyrim.esm
- Update.esm
- Dawnguard.esm
- Hearthfires.esm
- Dragonborn.esm
- SKSE
- SkyUI
Совместимость:
- USSEP полностью совместим (патч добавлен)
- Cutting Room Floor полностью совместим (патч добавлен)
- Guard Dialogue Overhaul полностью совместим в порядке загрузки
- Serana Dialogue Edit полностью совместим в порядке загрузки 0.81 перед RDO, 1.0 после RDO.
- Open Cities Skyrim не совместим
- Follower Commentary Overhaul не совместим
- Dynamic Follower Dialogue смотрите в описание особеностей этого мода
- Extensible Follower Framework патч совместимости - (добавлен перевод оригинального патча от автора)
- Amazing Follower Tweaks патч совместимости
- Immersive Amazing Follower Tweaks патч совместимости
- Ultimate Follower Overhaul патч совместимости
- Follower Live Package частично совместим патчем
- Amorous Adventures полностью совместим
- Immersive Speechcraft полностью совместим
Пример порядка загрузки модов:(это не значит у вас должны быть установлены все эти моды и патчи)
- Follower Commentary Overhaul - RDO ниже FCO
- Mirai - The Girl With The Dragon Heart - заменяет оригинальную линию диалогов FemaleNord
- Bijin All-In-One-2016 после RDO
- Immersive Citizens - AI Overhaul перед RDO
- Inconsequential NPCs - после RDO
- Player Voicesets - после RDO
- Guard Dialogue Overhaul перед RDO
- Alternate Start - Live Another Life - перед RDO
- The Choice Is Yours - после или перед RDO(не критично)
- Cutting Room Floor (CRF) and USLEP Patch:
---- Unofficial Skyrim Legendary Edition Patch.esp
---- Cutting Room Floor.esp
---- Relationship Dialogue Overhaul.esp
---- RDO - Cutting Room Floor Patch.esp
- RDO - EFF Patch:
---- EFFCore.esm
---- Relationship Dialogue Overhaul.esp
---- RDO - EFF v4.0.2 Patch.esp
Установка: (можно вручную или через NMM менеджер)
1. (Автор не разрешает размещать мод целиком на других сайтах) Скачать оригинальный мод с Нексуса (из раздела MAIN FILES) и установить его.
2. Далее скачать основной архив с переведенным .esp файлом соответственно для выбраной версии. Установить архив с заменой файлов.
3. Скачать, если необходимо архив "Пакет патчей" для модов AFT, iAFT, EFF, UFO, FLP, CACO, Requiem, USLEEP, CRF+USLEEP, Open Cities, Vendor Sale Delay Gone, Immersive Horses.
и SLE https://www.nexusmods.com/skyrim/mods/746.
Я потестил этот ремонт - и был доволен! Лично у меня он оставил положительные впечатления. Ток небольшие трудности (не проблемы; просто не большие сложности) - каким его в порядке загрузки ставить? Может, кто его Лутиком выставлял? У кого как он расположен? Мне не обязательно именно тот правильный порядок нужен! Хватит и примерного... Просто у меня он стоит почти последним... Вдруг я не прав и его надо поставить выше?
Да, теперь нпс выдают различные фразы и это здорово и прикольно. От типично однотипных стражников до ярлов - все будут почти каждый раз выдавать нечто оригинальное.
Мне за время игры ни разу в голову не приходило, что люди, с которыми я говорю, перебрасываюсь диалогами и т.д., повторяются. И уж тем более я не слышал ни разу от стражей про стрелу в колене.
10 из 10 за диалоги.
Теперь о менее приятном.
Если не разбираться и игорать на стандартные настройки, ничего не меняя - скорее всего, анальные колики через пару десятков часов вас настигнут в терминальной стадии.
Да, люди теперь болтают разные реплики и некоторые действительно относятся с неприязнью к ГГ - это прикольно, когда ты через Альтернативный старт отыгрываешь эдакого бомжа (старт из гетто).
Но когда отношение как к бомжу проявляется даже когда ты уже берешь второго Тана разных городов, достаточно известен как воин Соратников, Коллегии и прочих заслуженных ОПГ - начинает злить и надоедать.
Заходишь в придорожную таверну и не можешь снять комнату, потому что, видите ли, НПС тебя невзлюбил и х** ты что с этим проделаешь, извините за выражение, кроме как лечить это типичным для беседки способом, "консольным". То же самое с НПС-квестодателями.
Я не мог взять задание на Тана у ярла Фолкрита, потому что у него отношение -1, пока не вылечил его консолью.
Никаких диалогов не видел
А пока вот патч для EFF 4.0.2
Да и чему там быть несовместимому? Разве что добавляемым спутникам - каджитке, аргонианке, высокому эльфу и еще кто-то. Но в любом случае, их можно отключить в МСМ.
Возможно мод (обновление) нужно ставить только на новую игру. Не знаю.
На диалоги у меня есть еще мод Follower-Commentary-Overhaul-v1.3, но он тут ни причем.
попытки управления компаньонами. Я честно говоря разочаровался в этом моде, хотя и перевел его сам под себя, используя более ранний перевод Мелисанды - здешним переводом пользоваться нельзя. Основное - раздвоение игрового сознания, когда знакомые неписи говорят то по-русски, то по-английски. Причем зачастую дублируются вполне адекватные русские фразы - одно и то же, только на английском. Разьяренный Медведь начинает орать прямо с порога, что совершенно несолидно, Белетор по-английски незнакомым голосом что-то лопочет вместо привычного - "Заходи еще" и т.п. Этот мод будет очень хорош, когда озвучка станет русской, уберутся ненужные функции и скрипты. Анизорда писала, что вроде бы собирается делать русскую озвучку для этого мода. Предлагаю Анизорду поддержать морально и финансово. Я лично готов.
(никакие из перечисленных модов у меня не установлены)
Будем ждать русскую игровую озвучку для этого мода...
Хотя вот здесь вызывает вопросы не только исходный текст, но и правка уважаемого Sanime:
Я до сих пор не могу в это поверить. Женилась на драконорожденном. Никогда бы не догадалсь."
Мой вариант: "Я до сих пор не могу поверить. В браке за драконорожденным. Немыслимо."
В браке находятся с кем-то, а не за кем-то. А вот замуж (если речь о персонаже женского пола) выходят таки за кого-то.
А вообще от фразы "Женилась на драконорожденном" веет какими-то ужасами сексуально-доминатного характера
А перевод действительно ужасен.
На этом все, желаю удачи и терпения в переводе.
Что можно сказать о данной модификации, сам мод, лично для меня, из разряда MUST HAVE,отлично встраивается в игру, дополняет атмосферу и делает мир Скайрима чуточку живее.
Ну а теперь, о самой локализации, помимо очевидных грамматических и орфографических ошибок, в столь большом моде это практически неизбежно и с этим можно смирится, и исправить. Присутствуют лексические, стилистические,все это омрачено не правильным или машинным переводом, чтобы не быть голословным ниже будут примеры.
"Ба. Безвольный чернь.", "Азура защитить вас, сер." - это опять орк переводил.