Модератор форума: k©קaso√® |
Форум - gamer-mods » Fallout 4 » Fallout 4 - Плагины и моды » Список желаний (Моды, которые хотелось бы увидеть на сайте) |
Список желаний |
22.09.2016 в 01:46:12, сообщение № 121
если возможно, этот мод http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/16423/? ,спасибо
|
25.09.2016 в 11:23:58, сообщение № 123
Скачал мод на детей, а тут еще для них надо тонна модов, в связи с этим прошу перевести парочку и добавить на сайт.
http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/17106? http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/13453/? |
25.09.2016 в 11:30:28, сообщение № 124
Поискал на форуме вроде нет (может пропустил), мод интересный "Subway Runner" - ест-ли локализованный вариант ?
|
26.09.2016 в 17:01:01, сообщение № 126
Поискал на форуме вроде нет (может пропустил), мод интересный "Subway Runner" - ест-ли локализованный вариант ? |
26.09.2016 в 18:45:10, сообщение № 127
http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/14084/?
Мод добавляет квест на поиск журналов и пупсов и отмечает их местоположение. |
26.09.2016 в 19:46:46, сообщение № 128
Как-то в Ф4 плохо с квестовыми модами. Тут недавно проскочила просьба на мод
"Fusion City Rising". Я скачал с нексуса и прошел на английском - классный мод, объемный как DLC. Много интересного: тайная корпорация, новый большой город, ночной клуб со стриптизом и драками на ринге (особенно классно с CBBE). Если бы кто-то перевел на русский - это был бы подвиг. В терминалах много англицких букв - не осилил, а жалко. |
27.09.2016 в 04:39:38, сообщение № 130
Цитата Basil44 остаётся около 5500 строк.одному не потащить А если объединить усилия нескольких человек. Я хоть и не занимался раньше переводом, посмотрел esp-транслятор - там вроде не сильно сложно. |
27.09.2016 в 13:40:23, сообщение № 131
Там очень много специфических терминов названий предметов/одежды/ремесла и т.п смысл которых можно узнать только проходя игру
Например как перевести - Picket Chem Girl - Casual Unladylike - On The Go Drag Out и т.п термины |
27.09.2016 в 16:40:26, сообщение № 132
Цитата HunSolo Например как перевести- Picket Chem Girl- т.п термины А как лучше перевести Fusion City ? Fusion - сплав, слияние, ядерный синтез (т.е. тож слияние ядер) |
29.09.2016 в 17:12:17, сообщение № 134
Цитата Фьюжн-Сити. Так же как и Даймод-Сити. В данном случае уместнее будет всё же как Ядер-Сити! Заявка на перевод: Salvage Beacons |
30.09.2016 в 02:08:04, сообщение № 135
Доброго времени. Пара поселений от jpitner , вроде нигде в списках не увидел.
http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/16705/? http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/16164/? |
| |||