SSE Auto Translator - SSE-AT / Авто Переводчик - SSE-AT
14.01.2026 4585 261 Автор мода: Cutleast Автор публикации: Stimy Версия: v3.0.2 Перевод: Мультиязычный

SSE Auto Translator - SSE-AT / Авто Переводчик - SSE-AT

Этот инструмент автоматически идентифицирует необходимые переводы в вашем списке, ищет их на Nexus Mods и загружает их.

Описание
Этот инструмент позволяет переводить целые модули с относительно небольшими усилиями.
Он использует обнаружение языка на основе ИИ для автоматической идентификации необходимых переводов в вашем модлисте.
Затем инструмент ищет доступные переводы исходных модулей на Nexus Mods и загружает их (автоматизированные загрузки доступны исключительно для пользователей Nexus Mods Premium).
SSE-AT управляет всеми установленными переводами в одной базе данных и вводит их в игру с помощью плагина Dynamic String Distributor SKSE,
без изменения каких-либо плагинов или «понижения» оригинальных плагинов в случае устаревших переводов.
Кроме того, инструмент также имеет встроенный редактор для создания и редактирования переводов самостоятельно и имеет поддержку Google Translator и DeepL API.

Использование
Смотреть Документация.

Особенности
- Автоматическое обнаружение необходимых переводов.
- Автоматическое обнаружение и импорт уже установленных переводов.
- Автоматическое сканирование для необходимых переводов на Nexus Mods.
- Версия-независимые переводы через SKSE.
- Комбинированная база данных для автоматического перевода плагинов, которые полностью покрыты винильными строками или другими установленными переводами.
- Встроенный редактор для создания и редактирования переводов.
- Поиск и замена функции.
- Встроенная поддержка Google Translator (бесплатно) и DeepL API (требуется ключ API).
- Экспорт Функция для обмена собственными переводами.
- Функция импорта для ручной установки переводов.
- Ignore-List Функция полного игнорирования плагинов, которые ложно помечены как «Требуется перевод»
- Встроенная документация.
- Функция глубокого сканирования для поиска неполных переводов.
- Startup-Dialog для легкой настройки и введения.
- Цвета статуса, чтобы быстро дать обзор состояния перевода вашего модлиста.
- Поддержка Mod Organizer 2 и Vortex.
- Привязать к кнопкам "Mod Manager Download" в Nexus Mods, чтобы удобно скачать переводы из Nexus Mods (особенно для бесплатных пользователей).
- это требует ручной активации на вкладке "Переводы".
- "Авто-бинд" доступен в настройках (экспериментальный).
- с включенным этим, SSE-AT получает автоматическую связь с загрузками Mod Manager при запуске и без связи при закрытии.
- экспериментальный, потому что авария может предотвратить разъединение.
- Функция обновления для обновления загруженных переводов.
- Автоматическое включение не плагиновых файлов, таких как переводы интерфейса и скрипты Papyrus (при включении в настройках пользователя).
- Поддержка сайта перевода на французский Ла-Конферре де Традукции.

Ограничения
- Только файлы плагинов (.esp, .esm и .esl) полностью поддерживаются в данный момент
- Не-Plugin файлы, такие как переводы интерфейса (.txt) или Папирусные скрипты (.pex),
извлекаются и копируются только из импортных переводов, если они включены в настройках пользователя
- Переводы, которые не находятся на отдельной странице и/или не связаны (в разделе «Переводы») на исходном модуле, не могут быть автоматически найдены SSE-AT,
если они не связаны с мастер-листом.
- Мастерсты - это способ ссылки на переводы, которые не связаны с оригинальным модом, как регулярные переводы, например,
немецкий перевод для Неофициальный патч Skyrim Modder
- Они должны поддерживаться добровольцами, но пока есть только небольшой мастер-лист для немецкого языка.
- Если вы заинтересованы в поддержании мастер-листа для вашего языка, свяжитесь с нами (@cutleast или @whusten) на нашем сервере Discord, связанном выше.
- Vortex: SSE-AT и Vortex не должны работать одновременно!
    Это ограничение базы данных Vortex, которое позволяет только одному приложению получать к ней доступ за один раз.

FAQ
Нужно ли редактировать файлы ini?
  • Обязательно установите [General] > sLanguage на Skyrim.ini на желаемый язык (например, для. НЕМЕЦКИЙ)
  • Поскольку звук не поддерживается, я также рекомендую установить английские голосовые файлы в том же файле ini. Просто перейдите в [Архив] и под sResourceArchiveList2 заменить Voices_xx0.bsa на Voices_en0.bsa

SSE-AT обнаружил плагин (или несколько) как необходимый перевод, хотя он не содержит видимых строк.
Что я могу сделать, чтобы он не обнаружил его снова?
  • Вы можете добавить его в список проигнорированных, как это: Выберите и щелкните правой кнопкой мыши плагин(ы) > "Добавить в список невежества"
  • Это мешает SSE-AT включать его вообще
  • Вы можете просматривать и удалять плагины из списка Ignore через кнопку «Ignore List» прямо рядом с кнопкой фильтра в верхней части

В моей игре до сих пор нет переведенных струн. Я думал, что SSE-AT исправляет это?
  • SSE-AT может загружать переводы, доступные только на моды Nexus, и автоматически создавать переводы для модов,
  • которые полностью покрываются уже установленными переводами (включая ванильные строки).
  • В зависимости от желаемого языка, в Nexus Mods есть более или менее доступные переводы

Я нашел непереведенные строки из мода, который имеет установлен перевод.
  • Пожалуйста, убедитесь, что оригинальный перевод работает и что это проблема с SSE-AT, прежде чем открывать отчет или выпуск Bug

Я получаю FileNotFoundError при попытке установить переводы!
  • Пожалуйста, проверьте, является ли путь, упомянутый в сообщении об ошибке, длиннее 255 символов. (Это часто случается с плагинами Modpocalypse xPatch,
  • потому что у них длинные имена файлов.)
  • Если путь длиннее 255 символов, запустите SSE-AT > Справка > Исправить ограничение пути Windows > Права администратора > Перезагрузка > Попробуйте еще раз
  • Если путь короче 255 символов, пожалуйста, присоединитесь к нашему серверу Discord и создайте сообщение в поддержку #support,
  • которое включает в себя ваш журнал из SSE-AT/data/logs.

А как же SSE-LDSSE-LD? Будет ли он снят или прекращен?
  • Хотя SSE-AT может сканировать файлы плагинов (.esp, .esm, .esl), как и SSE-LD, на данный момент он не поддерживает переводы Papyrus Scripts (.pex) или MCM (.txt).
  • SSE-LD пока останется в сети, но не ожидайте каких-либо серьезных обновлений или изменений, кроме некоторых исправлений ошибок.
  • Как только SSE-AT поддержит извлечение неплагиновых файлов из переводов, SSE-LD будет полностью прекращен, а репо GitHub будет заархивирован (но оставаться общедоступным).

Какие языки поддерживаются?
  • Каждый язык, который поддерживается игрой и Nexus Mods, поддерживается SSE-AT.
  • Другие языки могут работать, а могут и нет. Для них не оказывается поддержка.

Я получаю много "Слияния не удалось!" Ошибки при загрузке переводов. Могу ли я скачать эти переводы вручную?
  • Эта ошибка всегда происходит, когда установленный оригинальный плагин и загруженный перевод несовместимы, потому что, например,
  • оригинальный плагин имеет световой флаг, а перевод - нет. Я уже пытался найти решение для них, но мне не повезло с тем,
  • как рассчитываются световые формы по сравнению с их оригинальными аналогами.
  • Хотя нет «окончательного» решения этого, я работаю над смягчением этого путем некоторых улучшений в SSE-AT v3.
  • Вы можете загрузить и установить эти переводы вручную в MO2, хотя это не рекомендуется, если это модлист, вы не создали себя,
  • потому что создатель модлиста мог бы изменить оригинальный плагин, например, пометил его, чтобы сэкономить на слотах плагина.
  • Требования:
    Skyrim SE\AE
    Dynamic String Distributor 
    The ability to read 
    
    
     
Аватар Tesxza
Tesxza в 21:52:37, 14.01.2026
Нравится (1)
кто-нибудь может перевести мод Everdamned?
Аватар Stimy
Stimy в 11:46:16, 14.01.2026
Нравится (1)
v3.0.2 (Готовы)

DownloadListWidget: Улучшение диалога по списку запросов экспорта
IgnoreListDialog: Исправить крушение при поиске
Masterlist: Исправить файлы мод, не проверенные на Vanilla mod files
ModInstanceMenu: Скрыть меню действий, если выбран файл мода

v3.0.1 (Готовные исправления)

Исправить немецкую локализацию для «Ключ API действителен!»
ModInstanceLoader: только моды с включенной нагрузкой
NexusModsApi: Дальнейшее улучшение сортировки релевантности перевода
DownloadListWidget: Установить AcceptMode в "Save" при экспорте списка загрузок

v3.0.0

Это обновление является почти полным переписыванием SSE-AT и не полностью обратно совместимо. Хотя это не рекомендуется из-за изменений в плагин-парсере DSD и SSE-AT,
вы все равно можете использовать свою старую базу данных перевода, но другие настройки пользователя будут сброшены.
При первом запуске SSE-AT v3 повторно инициализирует вашу конфигурацию и преобразует существующие переводы в новый формат - это может занять некоторое время.

Из-за масштаба этого переписывания не все изменения и исправления могут быть перечислены.
Основные моменты

Полная поддержка перевода интерфейса (data/interface/*_<language>.txt)
Включает файлы из архивов BSA (можно отключить в настройках или настройках)
Файлы интерфейса теперь сканируются и обрабатываются как плагин-переводы
Во время экспорта/сбора строки наносятся на копии оригинальных файлов - избегая несоответствий версий
Унифицированная колонка идентификатора в редакторе переводов, строковом списке и диалогах поиска

Многопоточная производительность для тяжелых задач ввода/вывода:
Загрузка и разбор BSA
Онлайн-сканирование перевода (избегайте увеличения количества потоков для предотвращения ограничений скорости Nexus Mods)
Установка/импорт и загрузка переводов
Регулируемые ограничения для продвинутых пользователей в настройках приложения
Полностью переработан диалог списка загрузок
Выберите переводы в файл мод и выберите между доступными версиями
Автоматический предварительный отбор наиболее совместимых версий - избегание загрузок несовместимых переводов
Дополнительный фильтр, панель поиска и возможность отмены загрузок

Пересмотренный редактор переводов
Отображает весь перевод сразу, организованный по мод-файлу и состоянию
Улучшенная структура и удобство использования esp2dsd и Vanilla генератор данных переписали и интегрировали
Беги SSE-AT.exe --helpдля использования информация

   

Новая и полностью переписанная документация размещена по адресу https://docs.moddingforge.com/sse-at
Спасибо @Wuerfelhusten за предоставление серверной инфраструктуры!

Многочисленные оптимизации и улучшения пользовательского интерфейса

Удалено / Отключенные функции

Локализация России и Китая удалена (новая система локализации)
Должны быть воссозданы - см. README.mdдля инструкций
Функция обновления перевода удалено (устаревшее с помощью новой системы загрузки)
Чтобы обновить перевод на новую версию мода, прочитайте это
Manual Nexus Mods скачать удалено
Автоматическая бесплатная загрузка от SSE-AT все еще работает.
Аватар pojirateloff
pojirateloff в 10:46:25, 13.11.2025
Нравится
А перевод НА Английский есть возможность сделать? Чёто не вижу тут английского языка

Если я к пример нашёл мод на другом языке, а мне надо английский, то я не могу так сделать? Я прост делаю некоторые патчи на нексусе, и постить русские варианты для америкосов не шибко будет красочно)
Я нашёл конечно способ, но он не очень удобный, может как-то можно через приложение?
Аватар serjcybercat
serjcybercat в 10:46:26, 10.11.2025
Нравится
Цитата CEKATOP;12 ()
какой мод вносит кракозябры в описания предметов или как это вообще определить?
кракозябры это обычно неверная кодировка , текст может быть не только в ESP но и в скриптах , я на SE перевожу сам некоторые моды с LE  , по мимо замены кодировки в переводчике , надо еще открыть мод в криейшин кит , ( просто открыть и сохранить ) , по идее вроде как это меняеет все формы , но у меня где то все равно оставались
Аватар CEKATOP
CEKATOP в 18:09:19, 10.11.2025
Нравится
Спасибо я в курсе таких действий, но 1е - у меня кит глючный(и нет желания его чинить biggrin ) 2е - я ГЛУБЖЕ покопал и нашел всё же виновника - это мод на типа "бесконечный заряд для  оружия" "zzzEverlastingWeaponEnchant.esp" Я правда ХЗ как он ко мне попал ибо он для дефолтного скайрима...я видать уставший был biggrin  Удалил и всё зашелестело biggrin
Аватар Fytghoilu@mail
Fytghoilu@mail в 09:12:09, 08.11.2025
Нравится
перевод именно актуальный или может и от старой версии скачать?
Аватар CEKATOP
CEKATOP в 09:25:50, 06.11.2025
Нравится
Здрав! Эта штука может определить какой мод вносит кракозябры в описания предметов или как это вообще определить?..ну кроме поиска ручонками...устал уже искать, да и моды ставлю только SE + переведённые + что-то сам трансличу с использованием EET4 в  UTF-8.
Аватар Ilya22qqq
Ilya22qqq в 23:30:28, 05.11.2025
Нравится
https://i.postimg.cc/QtcmLR7T/Screen-Shot1.png что то в этом всё таки есть https://i.postimg.cc/hjR80pYK/Screen-Shot2.png  https://i.postimg.cc/kGfxq9g6/Screen-Shot3.png я чуть не удалил своё лучшее творение cry
Аватар Ilya22qqq
Ilya22qqq в 20:23:02, 05.11.2025
Нравится
я возился даже через xTranslator чё только не перепробовал ни в какую не получалось отследить эту падаль что переводит останки призрака  уже просто не знал что делать готов был снести сборку из за этой шляпы но вот оно спасение smile
Аватар dandelion
dandelion в 21:00:16, 05.11.2025
Нравится (4)
Могу посоветовать на будущее, простой способ выявления не переведенных модов, а также выявления багов и модов с ними связанных. На случай если вы еще не знаете. Скачиваете мод More Informative Console, далее в игре, нажимаете клавишу "тильда", открывается консоль, кликаете на предмет, объект, НПС и т.д. (который у вас не переведен, ну или багует), и в окнах мода More Informative Console смотрите какой мод последним с этим предметом, объектом, НПС и т.д.  взаимодействовал, либо вообще все моды которые его затрагивают. И так, методом анализа, выявляете "бяку" портящую вашу довакинскую жизнь. Лично меня этот способ уже множество раз выручал. Раньше, когда был вообще не опытным, приходилось даже сборки сносить и заново ставить, пытаясь выявлять нарушителей. Но потом узнал про этот мод и способ, и вообще проблем теперь не знаю. А по поводу переводов, то лучше всё самому переводить через xTranslator. Супер вещь, которую ничто не заменит. Ибо стоит один раз мод перевести и потом, при выходе обновлений мода, просто обновлять перевод esp, ну и редактировать новые строчки, если появятся. Главное сохранять переводы в XTranslator. Надеюсь был полезен.
Аватар Ilya22qqq
Ilya22qqq в 23:17:38, 05.11.2025
Нравится
спасибо сейчас же установлю
Аватар volfman
volfman в 01:53:25, 06.11.2025
Нравится
А вот нет, не всегда консоль помогает, у меня есть обычная меховая броня, ее затрагивает пара модов, в ССЕдит все видно, последний Bashed patch, и все равно эта меховая броня у меня в игре на английском, что я только не делал...
Аватар utimusipusi2
utimusipusi2 в 03:49:40, 06.11.2025
Нравится (1)
Любое правило подразумевает, что есть хотя бы одно исключение. Так и у вас получилось. Мод на консоль позволяет выявить 99,99% случаев кто виновен в "недопереводе"... В остальных случаях перевод может браться из файлов STRINGS, которые могут просто валятся в папке игры, устаревшие или недо- или не верно переведённые и всё, вот вам и английская меховая броня.
Аватар dandelion
dandelion в 12:27:59, 06.11.2025
Нравится
Консоль помогает определить какие моды - плагины (esm, esp) затрагивают проблемный объект. А далее вы просто методом исключения, либо в MO2 отключаете один за одним эти моды, заходите в игру и проверяете изменения, и выявляете тот мод, что не переведен как надо. Либо сразу берете все связанные с проблемой моды, и проверяете перевод их esp через XTranslator. И редко, но бывает случаи, как описал автор комментария выше, что проблема с не переведенными объектами может лежать в не переведенных файлах STRINGS самой ванильной игры, DLC или модах Anniversary Edition. Но и это не проблема. Просто так же ищите эти не переведенные строчки в esm-esp файлах самой игры и дополнениях через XTranslator и фиксите их. Главное потом перевод этих STRINGS сохранять в XTranslator, как и любые переводы модов через эту программу. Так у вас копится база переводов на все моды, что в дальнейшем упрощает перевод как обновлений этих модов, так и помогает при переводе новых модов. Т.к. все совпадающие, переведенные строчки будут автоматом переводится в новом моде. Остальные строчки вы уже сами переводите, и так же потом сохраняете. А еще в скриптовых файлах .PEX бывает иногда надо тоже переводить некоторые строчки. И делается всё так же. Да дело в любом случае муторное, но со сборкой модов на Скайрим это норма. И переводы модов это еще не самое сложное. В этом любой желающий разберется, где то и методом проб и ошибок, но разберется. Да и то многие моды вообще уже переведены и выложены на этом замечательном сайте. А вот исправление багов (особенно скриптовых) вот это уже ультра шаманские танцы с бубном, в исправление которых могут "не только лишь все". Даже если найдешь виновника, в чем так же помогает консоль. То там уже либо ты где накосячил, либо не совместимость модов и надо ждать патчи,  либо удалять мод, если решение проблемы так и не нашел, либо учиться работать в CK и т.д. Но в 95% случаев виноваты всегда твои кривые руки, и не желание вдумчиво читать описание модов, отзывы и комментарии пользователей. Почти всегда решение любой проблемы находится именно таким способом.
Аватар volfman
volfman в 15:44:05, 06.11.2025
Нравится
https://ibb.co/Y7cWknQC

Ну вот например, я проверил этот башед патч, проверил и отключал еще 1
мод который затрагивал меховую броню, глянул главные еsm файлы игры, все
равно это сраная шапка на английском и дальше.
Аватар Ilya22qqq
Ilya22qqq в 18:20:06, 06.11.2025
Нравится
у меня была другая фигня после того как я пофиксил останки призрака я попал в речку где наткнулся на какого то Лосося там к нему приставка ещё идёт не помню какая так вот пока он плавал в речке он у меня был на инглише но как только я его взял в инвентарь у меня он там уже был правильно переведён на русском при дропе из инвентаря он так же оставался на русском так вот я снова поковырялся в этой проге и далее в хтрансляторе и чё то понатыкал и исправил ))) это недоразумение так что пробуйте не останавливайтесь и всё получится
Аватар volfman
volfman в 19:22:08, 06.11.2025
Нравится
Да я уже забил, у меня 3018 модов, что б их отключать поочередно не хватит никакого терпения.
Аватар utimusipusi2
utimusipusi2 в 02:06:22, 07.11.2025
Нравится
>>плавал в речке он у меня был на инглише но как только я его взял в инвентарь у меня он там уже был правильно переведён на русском
это ещё проще - в инвентаре это один предмет, а на карте - это совсем другой предмет (по факту! а не по сути!) В данном случае моб (npc) который играл роль рыбы, в инвентаре становился предметом у которого и другая моделька и название в другой строчке мода.
Аватар dandelion
dandelion в 19:21:57, 06.11.2025
Нравится (1)
Смотрите, во-первых, если в каком-то моде есть не переведенные строчки, они автоматом переходят в Bashed патч, при его создании. Даже если вы потом переведете мод, но не пересоздадите заново Bashed патч, то проблема останется. Т.к. в списке плагинов он всегда в самом низу и перезаписывает совпадающие строчки других плагинов. Выключите Bashed патч, и ищите проблему без него. Во-вторых, тот список модов справа внизу, что показывает ваша консоль, не полный. Надо получить полный список модов тем или иным способом влияющих на вашу меховую шапку. Кликаем на предмет (при установленом More Informative Console), в появившемся слева окне, наводим мышь на надпись Form location information, и нажимаем клавишу Shift, откроется еще окно, там наводим мышью на Base found in, и так же жмем Shift. Откроется третье окно и в нем выпадет весь список плагинов-модов-патчей (esm, esp, esl) которые затрагивают ваш предмет. Вот пример, как и куда заходить, на примере моей проблемы бага с висящим в воздухе фонарем.  Пример В моем случает проблема вызывается модом Lux Orbis (точнее его патчем, что последний в списке), из-за того что мною был не установлен патч для мода Fortified Ramp to the Castle Dour для совместимости с Lux Orbis и JK Skyrim. То есть по сути обычно последний мод в списке чаще всего и является причиной проблемы. Не всегда, но обычно это так и происходит. Особенно с переводами. Поэтому пробуйте, ищите таким способом виновника. А когда получится, то для вас это больше никогда не будет проблемой.
Аватар utimusipusi2
utimusipusi2 в 02:14:28, 07.11.2025
Нравится
Браво! вам не в игры играть... Вам надо составлять толковые руководства по полётам на Луну! (без тени иронии!)
p.s. кстати, Bashed патчер странно иногда срабатывает, он может перевод взять и не из последнего мода в списке, а из .esm, который в бо'льшем приоритете, но когда и как он это делает - я логики не усмотрел, увы)
Аватар dandelion
dandelion в 11:39:56, 07.11.2025
Нравится
Да и такое бывает. И тут уж скорее какой-то косяк самой программы Wrye Bash. Но имеем, что имеем. Другой пока нет. Да и на 99% обычно со своей задачей справляется при создании патча совместимости. Ну а вылезающий английский перевод (если все моды-патчи на 100% переведены и вы в этом уверены) обычно лезет из файлов Anniversary Edition, которые по умолчание почему то не переведены как надо.  С ванильными плагинами Skyrim.esm, Update.esm, Dawnguard.esm, HearthFires.esm, Dragonborn.esm в плане перевода все хорошо. Там не переведенных строчек нет. Проверял. По крайней мере на моей пиратке все с этим хорошо. А вот несколько модов AE не переведены. И вот от них может очень даже полезть английский при создании bashed патча, да и вообще в игре что-нибудь обязательно вылезет, если их файлы не будут перезаписываться какими-нибудь переведенными модами-патчами на изменение AE предметов или квестов. По этому пришлось ручками лезть и наводить порядок. И в этом мне помогли размещенные здесь на сайте, переведенные файлы AE. Потому что те, что у меня в папке игры, я перевести не смог. Там вообще строчек в esp нет, они все в скриптовых файлах bsa архива. И я пытался сам их перевести, распаковывал bsa, переводил нужные файлы, а потом выяснил, что нет программы которая правильно может опять запаковать архив bsa. Ну либо я не нашел, а искал я хорошо. И по итогу перевести перевел, а запаковать не могу. Пробовал без запаковки устанавливать в игру, получал закономерный вылет игры. Поэтому был очень рад, найдя здесь на сайте уже готовые переведенные файлы. Только вопрос мучает, как автор перевода смог обратно запаковать файлы в bsa архив., если только не через Creation Kit.
Аватар CEKATOP
CEKATOP в 17:09:05, 07.11.2025
Нравится
Wrye Bash 100 пудов косяки есть и конкретные...у меня траблы с иеоглифами в описании предметов, заклинаний после/при зачаровании на некоторых к примеру даже на мече ОХЛАДИТЕЛЕ только паралич норм прописан(вплоть до того, что заклинание одно ставится норм на оружие, а если в паре, то иероглифы, не все..некоторые). Я думал мод MILR (больше интересного лута) мне поганит... Отключаю(не удаляю) MILR соответственно отключается Bashed Patch, 0...не пересоздаю Bashed Patch, 0, захожу в игру и всё четко... Удаляю MILR >чишу сейв, захожу без Bashed Patch - всё четко...создаю Bashed Patch и вижу снова иероглифы на тех же местах...думал может и Bashed Patch надо бы в переводчик загнать, что я и сделал, (пользуюсь ESP-ESM Translator в UTF-8. Wrye Bash тоже в UTF-8 настроен) и тут я увидел даже такое (¬ыпускает на землю извивающиес щупальца, которые ошеломлют и отравлют противников, наступивших на них.) Загнал я все моды в SSEEdit64 проверил все индификаторы отвечающие за эту корявую сроку и только Bashed Patch имеет её, все остальные с правильным переводом...Вот и кино, где Bashed Patch берёт этот перевод. Может траблы с кодировками.
Настраивая Wrye Bash (последняя версия - портативная) на любое другое отличное от UTF-8 имею сейвы в кракозябрах или на китайском. Крч хз что делать...может нужно установить Wrye Bash, а не портативной пользоваться...Просто как подумаю об MO2 плохо становится - я им не разу не пользовался и видя сколько на него разного ещё надо + настроить, то для меня жуть вникать в это.
ПыСы по поводу BSA и скриптов там всяких - в ESP-ESM Translator всё это открывается (галочку надо поставить типа все скрипты сканировать, только не в папке ДАТА это делать, устанешь ждать) + BSA распаковываю BAE - запаковываю "Archive.exe" не из Креатора, а с раб стола + без сжатия и вообще галочек справа сверху...все эти BSA работают после норм.
+ В ESP-ESM Translator есть ещё такое...скрипт не открылся даже через меню-открыть, НО ВОТ если его перетащить из папки в открытое пустое окно ESP-ESM TranslatorА, то скрипт открывается biggrin
Аватар dandelion
dandelion в 19:51:04, 07.11.2025
Нравится
Благодарю. В XTranslator тоже скрипты можно переводить не распаковывая bsa, они с ESP-ESM Translator +- одинаковые программы. Но у меня не получалось правильно перевести скрипты AE, тоже вылет выдавала игра, поэтому пробовал распаковать, перевести, запаковать. Но так и не вышло, а потом просто скачал готовое и всё проблемы больше нет. Это единственное, что у меня не получилось, по крайней мере тогда, а сейчас нет смысла возвращаться и танцевать с бубном. Работает и хорошо. По поводу кракозябр - это всегда проблема с кодировкой. Возможно какой то мод у вас переведен в UTF-8, а какой то в ANSI, и при создании bashed патча Wrye Bash настроенный на UTF-8,  мод с ANSI переводит в UTF-8, что естественно вызывает баг с кракозябрами. Потому что видимо не всегда он справляется с правильной перекодировкой строчек. Либо вообще не может.  Поэтому приходится потом искать эти моды и как-то править на UTF-8. Хотя это редкая проблема. Но бывает. По поводу MO2 - я тоже раньше боялся к ней подходить, сидел на Wrye Bash и NMM. Но а когда попробовал, то понял, каким был глупым, пользуясь и страдая на этих интерфейсно и технически устаревших менеджерах. MO2 - это просто "имба". На ней моды устанавливать одно удовольствие, сломать что-то просто не возможно. Моды ставятся, редактируются, удаляются на раз. И сложного в ней вообще ничего нет. А для быстрой помощи в ознакомлении и функциях, на ютубе полно подробных видеогайдов, как на русском, так и на английском языках. Максимально советую всем, кто еще не приобщился к ней. Для сборки Скайрима, Фаллоута и т.д. лучше программы просто нет. И к ней вообще никакие программы отдельно качать не надо. Только по желанию, которые дают больше удобств. Да и ставятся они легко, закинул в папку самой программы и всё - работают. Настраивается MO2 тоже легко, так же в сети полно видеогайдов. В общем, если хочется быстро и легко ставить сотню-тысячи модов то это только с MO2. Иначе пытка и просто море ошибок, которые ни WB, ни NMM даже не показывают. А MO2 все показывает - кто что перезаписывает, кому какого плагина не хватает. Моды в списках можно спокойно туда-сюда перемещать и это ничего не сломает, т.к. менеджер сразу показывает, что на что влияет, что перезаписывается, что будет работать, что нет. и т.д. Можно с десяток модов поставить на изменение какого-нибудь предмета, объекта, НПС и т.д., и потом просто один за одним включать эти моды и проверять, как они будут выглядеть в игре, для этого даже в игру можно не заходить. В MO2 встроена функция просмотра nif файлов, текстур, отдельно можно скачать и прослушку звуковых файлов игры и модов. И это еще не все плюсы этой программы. В общем еще раз советую, не пожалеете.
Аватар CEKATOP
CEKATOP в 21:51:26, 07.11.2025
Нравится
"Но у меня не получалось правильно перевести скрипты AE, тоже вылет выдавала игра" - ну тут всё оч осторожно надо, знать надо наверняка что переводить - я уже немного приловчился, что можно 100 пудов перевести, а так в основном в игре смотрю, скриню(типа всякие всплыв окна), а потом лезу biggrin 
ANCI - 100 пудов нет. всё прошерстил, все читаемые и не только файлы + все моды прогнал через переводчик в UTF-8... Тут ещё про всякого рода DLL из SKSE/Plugins не надо забывать, вполне вероятно, что и от туда влияние есть от всяких типа СКАЙПАТЧЕРОВ biggrin 
По поводу MO2 - найти бы где нить уже готовый архив под 1.5.97, тогда можно, а так как ты говоришь "видосики" вот их я и боюсь biggrin  ибо там начинается типа..а можно ещё это поставить и это и то и так на 2 дня biggrin
Аватар Ilya22qqq
Ilya22qqq в 20:21:11, 05.11.2025
Нравится (1)
ДААААААААААААААА УРА помогло Авторррррррррррр ты просто Чудоооо
Аватар hoda228
hoda228 в 19:36:37, 05.11.2025
Нравится
еслиб переводило прям в игре  artist 
Аватар Ilya22qqq
Ilya22qqq в 19:17:03, 05.11.2025
Нравится (1)
господи если это сработает я лично готов скинуть на дошик автору у меня сейчас проблема с переводом останков призрака они у меня на английском почему то какой то мод переводит с русского на английский но именно призраков остальных пока не наблюдал щас попробую и отпишусь
Аватар roland1970
roland1970 в 19:13:11, 05.11.2025
Нравится
А функция художественного перевода имеется? А то гугл-перевод потом надо снова переводить с гугловского на русский.
Аватар Stimy
Stimy в 19:36:03, 05.11.2025
Нравится
Смотреть Документация.
avatar
Gamer-mods.ru © 2012 - 2026. Все права защищены. Копирование материалов без указанной активной ссылки на данный сайт запрещено.