|
|
Модератор форума: k©קaso√® |
Форум - gamer-mods » TESV: SKYRIM SE-AE » Skyrim SE-AE - Плагины и моды » Skyrim Redone SE перевод мода (Skyrim Redone SE перевод мода) |
Skyrim Redone SE перевод мода |
09.02.2019 в 11:14:00, сообщение № 1
ребят всем привет
нужна помощь в переводе замечательного мода Skyrim Redone SE я перевёл где то 65% текста мода но одному тяжело и долго его переводить очень много текста так вот нужна помощь чтоб перевод мода вышел быстее Вот ссылка на эти два файла которые осталось перевести (ReProccer.esp ;SkyRe_Main.esp): https://drive.google.com/open?id=1gw9A2JHReQScpCBucHYsboCvi_bHX9KV я их уже начал переводить но один не справлюсь очень много текста для одного меня помогите плиз)) |
15.02.2019 в 20:56:00, сообщение № 2
Цитата Skyrim Redone SE я перевёл где то 65% текста Чувак, мне грустно тебя расстраивать, но он какбэ уже переведен в 2013г. Причем командой, в которой присутствовали и те, кто делал "официальную русификацию" Сайрима: ![]() http://tes.riotpixels.com/mods....u.shtml |
11.05.2019 в 10:05:48, сообщение № 5
Большое спасибо за проделанную работу, вы в теме ответили но на всякий случай продублирую здесь.
Заметил что вместо названия веток: "Путешественник" и "Ловкость рук" остались ванильные названия - "Взлом замков" и "Кража" , так же в описании зелий восполнения маны, жизни и выносливости не указано что они восстанавливают не мгновенно а в течение нескольких секунд (Насколько помню 4 секунды). В кузнечном деле название и описание двух перков неверные: вместо перка "Переплавка" описание перка "Очарование" вместо перка "Ювелир" описание перка "Обман людских глаз". Насколько понял "Очарование" и "Обман людских глаз" перки ванильные из веток Красноречия и Иллюзии но в Redone их нет. |
20.05.2019 в 15:46:45, сообщение № 6
"Зелье кузнеца" (0003eb2e) должно быть - "Зелье - ночное зрение I"
"Микстура кузнеца" (0003995d) должно быть - "Зелье - ночное зрение II" "Снадобье кузнеца" (00039962) должно быть "Зелье - ночное зрение III" "Эликсир кузнеца" (00039967) должно быть "Зелье - ночное зрение IV" Зелья замедления времени фактически не работают, вместо 60 сек продолжительность от 1 до 4 сек. У этой химии должно быть действие в течение секунд, а не мгновенное как в описании. Относится к группе зелий и ядов. Данные из SSEEDIT: Magic Effect: AlchDamageHealth "Урон здоровью" [MGEF:0003EB42] AlchDamageMagicka "Урон магии" [MGEF:0003A2B6] AlchDamageStamina "Урон запасу сил" [MGEF:0003A2C6] AlchRestoreHealth "Восстановление здоровья" [MGEF:0003EB15] AlchRestoreMagicka "Восстановление магии" [MGEF:0003EB17] AlchRestoreStamina "Восстановление запаса сил" [MGEF:0003EB16] Если надо могу свой файл с правками прикрепить. |
23.05.2019 в 14:59:54, сообщение № 7
У большинства камней силы неверный перевод их бонусов и штрафов, так понял перевод был взят из описания камней ванильного Скайрим.
Например у камня любовника неверный перевод его бафов и дебафов при его активации ссылка, однако верно переведено что этот камень делает в меню заклинаний ссылка. В большинстве случаев оба перевода неверные как с камнем тени например: При активации , в меню. |
25.05.2019 в 21:05:26, сообщение № 8
Неверные значения урона у улучшенных крепких и усиленных болтов для арбалета, как стальных так и двемерских.
Если улучшать болты не только на урон, но и добавлять им дополнительные свойства, то значение урона у крепких и усиленных болтов будет как и у обычных. Не знаю из-за перевода или это баг оригинала(скорей всего) однако такая проблема присутствует. Скриншоты: 1 ; 2 ; 3 ; 4. |
| |||
| |||