Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS
Страница 41 из 41«12394041
Модератор форума: Fox 
Форум - gamer-mods » TESV: SKYRIM » Skyrim - Плагины и моды » Заявки на локализацию плагинов (Интересные и необычные геймплейные атмосферные модификации)
Заявки на локализацию плагинов
miraginaДата: Вторник, 11.07.2017, 18:31:26 | Сообщение # 601
Исследователь
Группа: Локализатор
Сообщений: 61
Статус: Оффлайн
Цитата Фролоff_007 ()
Ну вот и спросите у них ради интереса сколько время потрачено. Это не сто строчек. Я знаю, что говорю. Если конечно всё нормально делать.

Немножко не догнала к чему Вы. Я отвечала на фразу человека о маловероятности перевода мода. Ели мод хороший, то мало что остановит для его перевода. Я тоже знаю о чем говорю.




Я - огненная лисичка. Вроде опасна, но совсем не вредна
 
Фролоff_007Дата: Вторник, 11.07.2017, 22:31:47 | Сообщение # 602
Исследователь
Группа: Локализатор
Сообщений: 56
Статус: Оффлайн
Цитата miragina ()
Немножко не догнала к чему Вы. Я отвечала на фразу человека о маловероятности перевода мода. Ели мод хороший, то мало что остановит для его перевода. Я тоже знаю о чем говорю.

Спор вообще ни о чём. Если да кабы. Я вам отвечаю в ответ на то, что вы написали мне. Первый раз ответил, а теперь второй раз отвечу. Перевод этого мода долгое и нудное занятие и именно поэтому маловероятно, что его переведут. Потому, что всё сто раз нужно перепроверить, а перед этим нужно перевести 7000 строк. Я тоже помню, как сказал, что переведу мод на 12000 строк. Мне ещё тогда сказали умные люди, мол парень, ты так не горячись. Не впал он тебе и ты его бросишь. В итоге я его чутка перевёл и бросил. Хоть он и мега интересный. Потому как нет конца и края этим строчкам. А проверить... В общем я думаю понятно. Или снова нет? Это не сто строк в какой-то шмотке или 2 строки в компаньоне. Уж поверьте, я не сочиняю. Лично я для себя решил, что мой потолок 1500-2000 строк, но в идеале 1000. Всё, остальное идёт лесом. И так многие думают, я больше чем уверен. Ну а если вы хотите сломать систему, то вперёд.


Весёлый злодей...




Сообщение отредактировал Фролоff_007 - Вторник, 11.07.2017, 22:38:22
 
dead:quietДата: Вторник, 11.07.2017, 23:19:50 | Сообщение # 603
Горожанин
Группа: Проверенные
Сообщений: 3
Статус: Оффлайн
Извините пожалуйста.
Будьте так любезны, ответить на мой вопрос,- который я задавал...
Cтоит ждать перевода мода.
Dynamic Immersive Seriously Dark Dungeons - Eternal Darkness Redone
О котором я уже спрашивал.
Ответьте пожалуйста !


465-02-58-305677465

Сообщение отредактировал dead:quiet - Вторник, 11.07.2017, 23:22:13
 
ąnizórđąДата: Среда, 12.07.2017, 00:09:38 | Сообщение # 604
Сикигами
Группа: Дух-хранитель
Сообщений: 1029
Статус: Онлайн
dead:quiet, и как Вам ответить?
Мод будет переведён при исполнении двух условий:
1 Будет дано разрешение автора на его локализацию.
2 Мод будет интересен самому локализатору.
Пока эти два условия не выполнены. Но надежда есть.  smile
 
Фролоff_007Дата: Среда, 12.07.2017, 00:41:58 | Сообщение # 605
Исследователь
Группа: Локализатор
Сообщений: 56
Статус: Оффлайн
dead:quiet, да, переведём! Но есть одно "Но" - я должен закончить все работы, которые я начал. Я обещал людям. Сделаю и переведу всё. Но может кто-то сделает это раньше.

Весёлый злодей...


 
dead:quietДата: Среда, 12.07.2017, 13:04:10 | Сообщение # 606
Горожанин
Группа: Проверенные
Сообщений: 3
Статус: Оффлайн
anizorda, Фролоff_007.
Спасибо за адекватные ответы на заданный мною вопрос выше на форуме.
Что ж, буду надеяться, на перевод мода в ближайшее время.
 
sherzetДата: Суббота, 22.07.2017, 05:42:45 | Сообщение # 607
Горожанин
Группа: Локализатор
Сообщений: 4
Статус: Оффлайн
Шикарный мод на изменнеия расчёта рейтинга брони
как мы знаем в ванильном скайриме очень примитивная формула сопротивления брони
равная (класс брони+25*количество одетых доспехов)*0.12 и еще стоит ограничение на 80% что говорит о том что после 567 брони поднимать её нет смысла
этот мод полностью перерабатывает эту систем так что броня даёт бонус всегда, но по убывающей полезности то есть достигнуть 100% невозможно, но можно бесконечно приближаться к ней
в общем вот ссылка
http://www.nexusmods...yrim/mods/78419
локализуйте пожалуйста, ибо я считаю этот мод необходимым для идеального скайрима)


Сообщение отредактировал sherzet - Суббота, 22.07.2017, 07:45:39
 
AlmostHappyДата: Понедельник, 24.07.2017, 04:31:21 | Сообщение # 608
Горожанин
Группа: Локализатор
Сообщений: 6
Статус: Оффлайн
Бронь, домики и прочее это, конечно, хорошо, но... Тут еще остались любители Шеогората? Вот шикарные загрузочные экраны с ним http://www.nexusmods.com/skyrim....;pUp=1, которые перевести самой  у меня не хватит знания английского, увы. Но тому кто переведет, сам дядюшка Шео пришлет много-много сыра.
 
ICE-SPIRITДата: Понедельник, 14.08.2017, 22:55:29 | Сообщение # 609
Горожанин
Группа: Проверенные
Сообщений: 1
Статус: Оффлайн
http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/80480/? Очень годный реплейсер зелий, однако локализована лишь версия для Специального издания. Может кто перевести для легендарного издания?

Сообщение отредактировал ICE-SPIRIT - Понедельник, 14.08.2017, 22:56:32
 
nina-ninaДата: Понедельник, 21.08.2017, 12:07:49 | Сообщение # 610
Горожанин
Группа: Проверенные
Сообщений: 4
Статус: Оффлайн
Просьба, если возможно, перевести крошечный мод Clothing Show Jewelry Fix by softcatsocks

Он фиксит ванильный баг, когда украшения, амулеты не видны с некоторыми видами ванильной одежды.

-----
Поставила - не работает. Переводить не надо ))


Сообщение отредактировал nina-nina - Понедельник, 21.08.2017, 12:51:17
 
crafty77Дата: Понедельник, 21.08.2017, 12:25:12 | Сообщение # 611
На все руки мастер
Группа: Локализатор
Сообщений: 528
Статус: Оффлайн
nina-nina, этот фикс не нуждается в переводе. Смело ставьте.


 
Форум - gamer-mods » TESV: SKYRIM » Skyrim - Плагины и моды » Заявки на локализацию плагинов (Интересные и необычные геймплейные атмосферные модификации)
Страница 41 из 41«12394041
Поиск: