Модератор форума: k©קaso√® |
Форум - gamer-mods » Раздел для локализаторов модов » Руководства и туториалы для локализации модов » Руководство по локализации модов Skyrim, Fallout, Starfield (Инструкция для перевода модов для Skyrim, Fallout, Starfield) |
Руководство по локализации модов Skyrim, Fallout, Starfield |
03.06.2022 в 22:31:40, сообщение № 32
Всем привет. Вопрос для тех кто разбирается в переводах модов для Скайрим SE. Решил научиться переводить моды. Перевел один мод все ок кроме записки из мода., вместо слов квадраты. Ни как не могу понять где в моде файлы с записками Мод Devious Adventures 0_3
|
04.06.2022 в 07:22:10, сообщение № 33
Bagamute, в моде вряд ли будут файлы с записками, скорее всего мод берёт ресурсы из ванильной игры, имеется ввиду модель и текстуру, а записи в ней из есп.
По поводу квадратиков. Если в игре текст в книгах/записках, выглядят как иероглифы или квадратики, то стоит обратить внимание на стиль шрифта. Не весь стиль шрифта поддерживается кириллицей, поэтому когда английский текст меняется на русский в игре вместо нормального текста иероглифы или квадратики. Вот так примерно выглядит стиль шрифта font face="$HandwrittenBold. Вам просто нужно заменить конфликтный стиль на тот, что поддерживает кириллицу. |
04.06.2022 в 15:00:02, сообщение № 36
|
04.06.2022 в 15:41:24, сообщение № 37
Bagamute, не, вот это как раз таки нормальный шрифт font face='$HandwritingFont'> а вот этот Arial face='$HandwritingArial'> для меня бы показался подозрительным. Хотя на SE возможно всё по другому, но принцип тот же. А вы что на что поменяли?
|
09.06.2022 в 11:39:24, сообщение № 40
Здравствуйте, хорошее руководство для начинающих, все доступно и понятно, спасибо!
Возник такой вопрос: раньше переводил строки в модах используя данную программу не испытывая никаких проблем, программа очень удобная, решил поставить Vortex с нексуса, и теперь когда я перевожу мод, строки в игре остаются непереведенными, переводил до установки мода через Вортекс, подскажите в чем может быть дело? Никак не получается найти решение. |
19.06.2022 в 13:30:22, сообщение № 41
Добрый день! Такой вопрос. В чем может быть проблема вот на этих скринах (спойлер)? Как их решить? Что нужно перевести? Скрипт или esp? Или дело в другом?
1 скрин - в меню загрузки/сохранения 2 скрин - всплывающее окно во время ситуации из мода |
12.07.2022 в 22:06:07, сообщение № 43
Цитата «Параметры\Языки и настройки» и делаем все так как показано на скриншоте: для Skyrim LE кодировка должна быть англ 1252 - рус 1251 для Skyrim SE кодировка должна быть англ UTF-8 >(1252) - рус UTF-8 для Fallout 4 кодировка должна быть англ 1252 - рус UTF-8 п.с. в шапку бы это) |
13.07.2022 в 00:42:09, сообщение № 44
Новые строки выделяются красным цветом, а уже переведенные останутся белыми. Перевод "белых" строк берется из сохраненного словаря от предыдущей версии мода. Это если esp-файл дополнялся а не полностью переделывался разработчиком мода. В общем загружаем esp-файл от новой обновленной версии мода и видим красные строки их и переводим, если это возможно (служебные слова не переводим) и сохраняем esp-файл (файл - сохранить esp) Все файл локализации мода обновлен. Если эти новые красные строки являются служебными и не переводимыми, просто выделяю каждую и жму F1 и сохраняю файл.
|
13.07.2022 в 13:42:49, сообщение № 45
ESPфайл переводим с помощью xTranslator и переводим в отдельной новой папке, не в папке с модами которая создана вортексом или другим ФМ, Когда перевели, сохранили ESPфайл тогда открываем его вортексом и разрешаем конфликт ставя свой локализованный файл после файла мода и играем.
|
| |||