Модератор форума: k©קaso√®  
Форум - gamer-mods » TESV: SKYRIM LE » Skyrim - Руководство по локализации модов » Заявки на локализацию плагинов (Интересные и необычные геймплейные атмосферные модификации)
Заявки на локализацию плагинов
30.11.2012 в 12:06:39, сообщение 1
Offline
Супермодераторы
Эксперт
1047 постов
Сюда выкладываются заявки на переводы различных модификаций для игры Skyrim.

В данной теме размещайте ссылку на мод, который вы желали бы видеть переведённым и краткое описание, о чем мод.

Если вы переводите моды по заявкам и хотите их выкладывать на сайте, то обращайтесь к админу с вопросом о предоставлении возможности публикаций модов на самом сайте.

Начну с себя: http://skyrim.nexusmods.com/mods/27563/ - "Wet and Cold". Эта модификация добавляет динамическое намокание (это не Get Wet) и воздействие холода и дождя на жителей. НПС одевают капюшоны в непогоду и тёплую одежду во время снега. Даже если у вас стоит модификация FrostFall и во время бурана вы идётё весь закутанный в шкуры, согласитесь странно видеть рядом крестьянку с корзиной яблок, беззаботно гуляющую с непокрытой головой smile
23.06.2014 в 19:03:06, сообщение 256
Offline
Проверенные
Горожанин
17 постов
Queenieangels Marianna M -a gift for VRDaphni
http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/54225/?
автономная компаньонка
по мне так симпатишная...светлая такая.... лучистая...
24.06.2014 в 00:59:25, сообщение 257
Offline
Проверенные
Ученик
32 постов
Цитата Ghost975 ()
Я даже знаю почему его не перевели. Это просто ретекстуры ванильного оружия сделали, как стандалоновские оружия. И всё! Извините, если плохо объяснил.
В ранней версии так и было, а теперь это полная переработка кузнечного дела и кучи нового оружия.
Заметил за последнее время, настолько плохо с переведенными модами для магов, если паки брони и оружия для воинов переводят пачками, то из заклинаний есть только апокалипсис и забытая магия, а вот такой крутой пак до сих пор никто не перевел: http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/35506/?
24.06.2014 в 02:36:16, сообщение 258
Offline
Локализатор
Адепт
84 постов
Цитата volfman ()
плохо с переведенными модами для магов
Уже кто-то отписывал, что моды с магией очень сложно переводить, потому мало за них берутся, да и на кой столько магии
24.06.2014 в 02:58:26, сообщение 259
Offline
Проверенные
Ученик
32 постов
Цитата comfort-m ()
Уже кто-то отписывал, что моды с магией очень сложно переводить, потому мало за них берутся, да и на кой столько магии
В таких модах обычно название заклинания и его описания, даже большой пак заклинаний содержит меньше текста, чем небольшой квестовый мод с диалогами. Плюс не переводят так же и другие моды, связанные с магией, например крутое улучшение коллегии Винтерхолда, я помню тут уже 3 или 4 заявки на него оставляли.
http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/36849/?
24.06.2014 в 08:34:20, сообщение 260
Offline
Локализатор
Адепт
84 постов
Цитата volfman ()
название заклинания и его описания
 Так в этом и проблема, там  терминалогия такая, что ни в одном словаре нет, много функций зашито в скрипты,с диалогами проще, там главное смысл уловить.
 В Винтархолде книг много надо переводить.
 Попробуй сам перевести мод на магию и все вопросы отпадут, значительно проще, перевести домики, напарники, НПС. Я себе так по мелочям уже всякого напереводил
24.06.2014 в 09:01:43, сообщение 261
Offline
Локализатор
Труженик
118 постов
Цитата volfman ()
то из заклинаний есть только апокалипсис и забытая магия

Вот ещё три глобальных мода на магию, которые перевели.
Forgotten Magic Redone
Skyrim Spells And Powers
Mighty Magick Skyrim
24.06.2014 в 12:26:22, сообщение 262
Offline
Проверенные
Горожанин
15 постов
Arissa - The Wandering Rogue 
http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/53754/?
Компаньон Арисса вор и разбойник. Множество диалогов + небольшой квест. Один из авторов мода, создатель модификации Frostfall Hypothermia Camping Survival (Chesko).

Арисса это один из представителей так называемых "живых" компаньонов.

Я не перевел где-то 30%, а готовый перевод требует тестирования и редактирования. Мои знания английского оставляют желать лучшего. Если кто-то хочет помочь (те кто умеют пользоваться TESVTranslator и обладают знаниями английского языка) пишите в личку.
24.06.2014 в 15:58:01, сообщение 263
Offline
Проверенные
Мастер
470 постов
всем привет, вот скайрим текстуры 2к http://www.nexusmods.com/skyrim....p;pUp=1
две версии лайт и фулл )))
24.06.2014 в 20:38:19, сообщение 264
Offline
Локализатор
Труженик
118 постов
Цитата _SkYLyNe_ ()
вот скайрим текстуры 2к

Ну, так чего там переводить, если там только текстуры?
25.06.2014 в 03:13:42, сообщение 265
Offline
Проверенные
Ученик
32 постов
http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/33766/? интересный и атмосферный квест, игрок выступает в роли помощника самого Стендарра.
25.06.2014 в 10:12:14, сообщение 266
Offline
Проверенные
Горожанин
8 постов
Отличный пак почти лорной одежды. ZZJay's Wardrobe - A Clothing Mod

Видео:

25.06.2014 в 22:47:20, сообщение 267
Offline
Проверенные
Исследователь
49 постов
Цитата volfman ()
Плюс не переводят так же и другие моды, связанные с магией, например крутое улучшение коллегии Винтерхолда, я помню тут уже 3 или 4 заявки на него оставляли. http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/36849/?
Таки вы не правы - его переводят на нашем сайте, работа идет. Но мод большой и там много текста, быстро его не перевести.
Пожалуйста, проявите терпение, постоянно работающих локализаторов у нас пока не так много, мы всё читаем, но не можем всё сразу охватить))
Как только переводчик закончит - мод сразу появится на сайте smile
25.06.2014 в 23:04:23, сообщение 268
Offline
Локализатор
Адепт
84 постов
Цитата Surasu ()
Пожалуйста, проявите терпение

Если бы переводчики отписывали какие моды берут на перевод, а какие нет, тогда б и меньше вопросов было, а ещё лучше, добавить в шапку моды какие взяты для перевода и хотя бы раз в 2-3 недели обновлять % готовности по ним.
26.06.2014 в 08:35:24, сообщение 269
Offline
Локализатор
Труженик
104 постов
Всю тему не читал, из того, что тут упоминалось последние 1-2 мес. сейчас перевожу Immersive College of Winterhold (CWI) - я его уже почти перевёл, но тут автор выкатил новую версию :-) Думаю, через день-два докончу и протестирую.

Ещё есть переведённый Enhanced Mighty Dragons, но у меня всё руки не доходят его поставить и проверить.

Есть ещё кучка мелких модов, но у меня проблемы с интернетами, скачать 50-100 Мб - серьёзная проблема, а залить столько куда-нибудь вообще нереально.
26.06.2014 в 10:52:47, сообщение 270
Offline
Локализатор
Адепт
84 постов
Цитата yuser ()
Есть ещё кучка мелких модов, но у меня проблемы с интернетами, скачать 50-100 Мб - серьёзная проблема, а залить столько куда-нибудь вообще нереально.

Выкладывай тогда только переводы и ссылку на оригинал с остальными ресурсами или кому-нибудь с местных админов скидывай сам перевод, пусть публикуют, всё решаемо. Так же и для скачивания, можно попросить и тебе скачают и отправят только сам плагин со скриптами.
Форум - gamer-mods » TESV: SKYRIM LE » Skyrim - Руководство по локализации модов » Заявки на локализацию плагинов (Интересные и необычные геймплейные атмосферные модификации)
Поиск:
Gamer-mods.ru © 2012 - 2018   Политика конфиденциальности  Распространение и перепечатка материалов без разрешения администрации или авторов запрещены.