Модератор форума: k©קaso√®  
Форум - gamer-mods » Раздел для локализаторов » Все для локализации модов » Заявки на локализацию плагинов (Интересные и необычные геймплейные атмосферные модификации)
Заявки на локализацию плагинов
30.11.2012 в 12:06:39, сообщение 1
Offline
Супермодераторы
Эксперт
1047 постов
Сюда выкладываются заявки на переводы различных модификаций для игры Skyrim.

В данной теме размещайте ссылку на мод, который вы желали бы видеть переведённым и краткое описание, о чем мод.

Если вы переводите моды по заявкам и хотите их выкладывать на сайте, то обращайтесь к админу с вопросом о предоставлении возможности публикаций модов на самом сайте.

Начну с себя: http://skyrim.nexusmods.com/mods/27563/ - "Wet and Cold". Эта модификация добавляет динамическое намокание (это не Get Wet) и воздействие холода и дождя на жителей. НПС одевают капюшоны в непогоду и тёплую одежду во время снега. Даже если у вас стоит модификация FrostFall и во время бурана вы идётё весь закутанный в шкуры, согласитесь странно видеть рядом крестьянку с корзиной яблок, беззаботно гуляющую с непокрытой головой smile
30.10.2014 в 07:19:25, сообщение 316
Offline
Проверенные
Горожанин
9 постов
Очень масштабный по переводу мод, но очень полезный: Death Alternative - Your Money or Your Life http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/45894/?
31.10.2014 в 11:24:39, сообщение 317
Offline
Локализатор
Ученик
22 постов
Ребята , очень прошу , и вообще то не я одна . Может кто займётся переводом очень глобального мода ( но очень и очень нужного всем магам ) это магия мидаса . То что есть на всех сайтах ( ну очень старая версия то и магией назвать трудно - вообще ни чего полезного там нет ). Ну а на самом деле модов на магию в Скайриме практически нет . Нормальных модов , я имею в виду . Вот ссылка . Ну просто слёзно прошу - переведите пожалуйста http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/35506/?
31.10.2014 в 11:53:11, сообщение 318
Удаленные
постов
Ого!!! Ну ничего себе глобальный, он же глобальней глобального, так получается, что если всю эту магию дать Сабрине и ее подругам, вот тогда, это уже совершенно другой Скайрим получится! Ну я конечно однозначно обеими руками за, но тут возникает другая проблема (материальная сторона вопроса) на перевод таких модов. Такую работу бесплатно навряд ли кто просто так возьмется делать, конечно найдется человек, кто возьмется за перевод такого огромного мода, ну уж точно не за бесплатно. Хотя если скинуться с каждого по чуть чуть, то тогда это все реально. Как говориться: Согласно Конституционному праву, любой труд должен быть оплачен. Работа без оплаты (если сам не оказываешь услуги на добровольных началах, считается принудительным трудом, который запрещен
Законодательством. К тому же для качественного выполнения работы
должен быть стимулирующий фактор. И это Факт! biggrin
01.11.2014 в 09:36:20, сообщение 319
Offline
Модераторы
Эксперт
891 постов
Насчет перевода я только за, и всегда уважаю труд переводчиков и локализаторов. smile И готова финансировать труд переводчиков. Только за. Но есть маленькое но..и оно касается материальной стороны вопроса . А именно стороны нравственной . Насчет принудительного труда, уважаемые мои, а вот скачивая бесплатно плагины авторов вы не считаете их труд принудительным!? Ибо он в основном бесплатен, с риском того что каждый может плюнуть в протянутую ладонь!? Что зачастую и случается. И еще одни вопрос , мы платим переводчику определенную сумму а получается автор произведения остается с носом ведь так!? Гонорар то он не получил изначально за свой труд. У Шекспира есть много переводчиков, все старательно получают зарплату ,лишь старина Уильям в пролете. Ты достиг славы и почивай на лаврах старик Шекспир. А мы получим гонорар от издательства. Но старина почил в бозе давно. А тут то речь о живых авторах.
Далее о равноправии , ребят хорошо мы перечисляем деньги на веб мани переводчику ( на многих сайтах так оно и есть)  и вот нам присылают заветный файл с переводом , мы счастливы мы ликуем а что остальные !? Или как всегда кто платит девушку тот ее и танцует!? И еще , братцы мои а сколько всякого отребья воруют описание, переводы и тп у других , они даже свои воровские сайты- малины имеют , где можно увидеть уже оплаченный перевод с этим то как быть!?
02.11.2014 в 23:19:24, сообщение 320
Offline
Проверенные
Горожанин
13 постов
http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/27575/?

Больше нпс в Совнгард:)
05.11.2014 в 18:01:08, сообщение 321
Offline
Проверенные
Горожанин
4 постов
Мулы в Скайриме smile

http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/59612/?
06.11.2014 в 00:46:49, сообщение 322
Offline
Проверенные
Адепт
93 постов
Цитата Santiya ()
Насчет перевода я только за, и всегда уважаю труд переводчиков и локализаторов. И готова финансировать труд переводчиков. Только за. Но есть маленькое но..и оно касается материальной стороны вопроса . А именно стороны нравственной . Насчет принудительного труда, уважаемые мои, а вот скачивая бесплатно плагины авторов вы не считаете их труд принудительным!? Ибо он в основном бесплатен, с риском того что каждый может плюнуть в протянутую ладонь!? Что зачастую и случается. И еще одни вопрос , мы платим переводчику определенную сумму а получается автор произведения остается с носом ведь так!? Гонорар то он не получил изначально за свой труд. У Шекспира есть много переводчиков, все старательно получают зарплату ,лишь старина Уильям в пролете. Ты достиг славы и почивай на лаврах старик Шекспир. А мы получим гонорар от издательства. Но старина почил в бозе давно. А тут то речь о живых авторах. Далее о равноправии , ребят хорошо мы перечисляем деньги на веб мани переводчику ( на многих сайтах так оно и есть)  и вот нам присылают заветный файл с переводом , мы счастливы мы ликуем а что остальные !? Или как всегда кто платит девушку тот ее и танцует!? И еще , братцы мои а сколько всякого отребья воруют описание, переводы и тп у других , они даже свои воровские сайты- малины имеют , где можно увидеть уже оплаченный перевод с этим то как быть!?
К сожалению - никак. Это и печально.
06.11.2014 в 00:47:37, сообщение 323
Offline
Проверенные
Адепт
93 постов
Mezencev_SV, Скачай и скинь на яндекс если надо. Если перевода не вагон с тележкой -я переведу этот мод
06.11.2014 в 00:50:32, сообщение 324
Offline
Проверенные
Адепт
93 постов
Angelisye, Да там дофига и больше переводить. Ну гляну, если никто не возьмется, хотя у самого завал.
06.11.2014 в 20:58:40, сообщение 325
Offline
Локализатор
Труженик
118 постов
Tsumi, привет! Тебе какую версию скинуть? С bsa или без? С дополнительным файлом?
09.11.2014 в 19:39:58, сообщение 326
Offline
Проверенные
Горожанин
1 постов
Посмотрите вот эти моды: Day Night City Lights и Horse Stabling  . Особо перевод им не требуется, зато придают атмосферы игре ещё больше. Было бы не плохо увидеть их на этом сайте.
12.11.2014 в 15:57:30, сообщение 327
Offline
Проверенные
Горожанин
2 постов
Новый мод от создателя SkyRe

http://www.nexusmods.com/skyrim....9&pUp=1
13.11.2014 в 15:06:03, сообщение 328
Offline
Проверенные
Горожанин
4 постов
Переведите пожалуйста этот мод.   http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/32828/?
14.11.2014 в 21:36:00, сообщение 329
Offline
Проверенные
Горожанин
2 постов
Мод на изменение и расширение экономической системы Скайрима.

http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/49369/?
17.11.2014 в 19:51:45, сообщение 330
Offline
Проверенные
Горожанин
5 постов
http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/59849/?
T3nd0 в Perkus Maximus
Perkus Maximus (Perma) является крупной переделкой геймплея. Внедрены новые механики геймплея, усиливает существующие, и перестраивает все Перки дерева с нуля .
Форум - gamer-mods » Раздел для локализаторов » Все для локализации модов » Заявки на локализацию плагинов (Интересные и необычные геймплейные атмосферные модификации)
Поиск:
Gamer-mods.ru © 2012 - 2018