Модератор форума: k©קaso√® |
Форум - gamer-mods » Раздел для локализаторов модов » Руководства и туториалы для локализации модов » Помощь в переводе (Помощь в переводе) |
Помощь в переводе |
13.09.2020 в 00:50:05, сообщение № 79
Решил я перевести для себя мод. До этого никогда не переводил и не занимался ничем таким. Сначала всё шло нормально, мод работал корректно, но после довольно долгой игры пришла очередь прокачки алхимии, и тут появилась проблема. Оказалось, что мод корректно отображал и фиксил зелья в мире, но созданные мной на котелке, не зависимо от эффекта отображаются как "малое зелье здоровья". Эффект работы и название зелий корректные, и по сути у меня только эта проблема, когда зелье маны отображается как красная квадратная бутылка в инвентаре. Помогите разобраться, мой ли это косяк, который я допустил в процессе перевода через х-транслейтр https://dropmefiles.com/MiVWV
П.с. я перевёл не весь мод, а только 2 модуля: No food и rare courios остальные не переводил, и не подключал их в фомоде соответственно |
25.05.2023 в 00:50:06, сообщение № 81
Пара вопросов и один вытекает из другого.
Как в русской версии зовётся Reaver Lord? Как я понял, он минибосс из Dragonborn. И второй вопрос. А почему я вообще задаю такие глупые вопросы? Разве xTranslator не должен автоматически переводить то, что уже в самой игре переведено? |
27.05.2023 в 10:11:28, сообщение № 82
Пара вопросов и один вытекает из другого.Как в русской версии зовётся Reaver Lord? Как я понял, он минибосс из Dragonborn. И второй вопрос. А почему я вообще задаю такие глупые вопросы? Разве xTranslator не должен автоматически переводить то, что уже в самой игре переведено? Видимо xTranslator способен автоматически переводить текст только из ванильного Скайрима, без dls. Это мое предположение. |
27.05.2023 в 23:45:31, сообщение № 83
Reaver Lord будет Разбойник-главарьВидимо xTranslator способен автоматически переводить текст только из ванильного Скайрима, без dls. Это мое предположение. А по поводу автоперевода вообще не понятно, может оно не авто, может надо ещё какие то кнопки нажать? К примеру, открываю Mortal Enemies.esp в xTranslator. И что там? Draugr-Draugr, Sabre Cat-Sabre Cat, Skeleton-Skeleton, Giant-Giant.... и прочие-прочие... И все из основной игры. А в конце списка Horse-Лошадь И как это? Почему лошадь распознаётся, а остальные нет? |
28.05.2023 в 09:54:31, сообщение № 84
Можно просто загрузить Skyrim.esm и сохранить все находящиеся в нем строки в копию. А после, если в каком-нибудь есп есть ванильные названия, загрузить на него копию Skyrim.esm, тем самым все ванильные строки в есп будут автоматически переведены. Я такой трюк проделываю на Esp - Esm translator, так как в ней нет автоперевода, по моему.
|
14.02.2024 в 16:22:27, сообщение № 85
Приветствую. Совсем недавно решил ознакомиться с вопросом озвучивания персонажей в игре, но поискав информацию об этом в интернете я натыкался лишь на однотипные статьи в которых не было точной информации и все подавалось размыто, а так же на заброшенные форумные темы, где так же не было ни единой частицы полезной информации. Вопрос скорее к мододелам в Fallout 4, а именно к тем, кто занимается озвучкой или локализацией модов, как минимум.
Хотелось бы просто узнать на сколько это сложно, какие программы необходимы и как портировать это в игру, что бы все работало как часы. |
| |||