• Страница 8 из 9
  • «
  • 1
  • 2
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • »
Модератор форума: k©קaso√®  
Форум - gamer-mods » Раздел для локализаторов » Все для локализации модов » Руководство по локализации модов - I (Подробная инструкция для переводов модов и плагинов)
Руководство по локализации модов - I
01.08.2014 в 11:21:08, сообщение 1
Offline
Администраторы
Искусник
499 постов
Приветствуем всех начинающих и желающих научиться переводить
моды и плагины для игры "Skyrim LE/SE и Fallout 4"


Объясню вам как можно подробно и понятно, как переводить любой мод для игры Skyrim и предоставляю для скачивания необходимые программы и свои наработки для облегчения вам перевода. Но для начала, поясню базовые понятия модов. И, что каждый важный аспект может из себя представлять.

Пример общих терминов:


Необходимые программы для перевода:




Рекомендуемая утилита xTranslator для игр Skyrim LE, Skyrim SE, FalloutNV, Fallout 4

14.12.2017 в 21:27:45, сообщение 107
Offline
Проверенные
Горожанин
1 постов
День добрый.Я уже давно всё перевел,а вот,как перевести из .xml(Без понятия,то ли программа такое вытворяет,или так должно быть) в .esp/.esm у меня не получается - везде облазил,такого даже не знают.Есть решение?Заранее спасибо
18.12.2017 в 10:07:50, сообщение 108
Offline
Администраторы
Искусник
499 постов
Цитата okunireika ()
так патреон -- это реклама или нет? понятно, что он не бесплатный, но всё-таки
Патреон это сайт на котором сидят много народа и выкладывают свои творения, кроме модов там все что угодно можно выкладывать
18.12.2017 в 10:10:47, сообщение 109
Offline
Администраторы
Искусник
499 постов
Цитата Nader ()
День добрый.Я уже давно всё перевел,а вот,как перевести из .xml(Без понятия,то ли программа такое вытворяет,или так должно быть) в .esp/.esm у меня не получается - везде облазил,такого даже не знают.Есть решение?Заранее спасибо
такс, совсем не понял....а при чем тут файл .xml? в моде есть файлы или .esp или .esm, вот их и надо переводить через программу переводчик, если в моде есть скрипты .pex, то их тоже надо просмотреть через прогу также открывать и смотреть что в них, обычно в них бывают только уведомления. Вот и все. А .xml это же обычный текстовый файл, в котором содержится какой либо текст, например параметры установки мода через NMM менеджер или я что то не понимаю? где вы нашли файл .xml? в личку мне лучше напишите.
05.02.2018 в 19:01:04, сообщение 110
Offline
Проверенные
Горожанин
1 постов
Есть какой-нибудь каталог соответствия английских и русских субтитров? А то бегать и добиваться  от НПС каждой фразы, к которой от мода сбился перевод, невыносимо
16.02.2018 в 21:38:12, сообщение 111
Offline
Проверенные
Горожанин
1 постов
Как ставить патч для Redon ,чтобы показатели брони и оружия не были маленькими как оригинале? И подобно этому. Стоит Иммерсив Армор 8. Только полную инструкцию
07.03.2018 в 20:12:59, сообщение 112
Offline
Администраторы
Искусник
499 постов
Цитата nshift ()
Есть какой-нибудь каталог соответствия английских и русских субтитров? А то бегать и добиваться от НПС каждой фразы, к которой от мода сбился перевод, невыносимо
нет, такого нету, вообще английский текст и русский текст в самой программе ведь показывается, или я вас не так понимаю.
14.03.2018 в 19:45:43, сообщение 113
Offline
Проверенные
Горожанин
1 постов
k©קaso√®, а есть ли способ понять из-за какого мода похерился перевод? есть такой мод Complete overnault coocking and alchemy и некоторые ингридиенты на английском, хотя конфликтующих модов не устанавливал (на бутылки, новую еду, потребности) посмотрел через ESP Translator, там вроде всё на русском, не могу понять в чём проблема.
14.04.2018 в 14:30:19, сообщение 114
Offline
Проверенные
Исследователь
60 постов
Как поменять кодировку? Допустим есть у меня мод от SE версии, хочу переделать для LE версии. Открываю esp в Translato'e картинка1, как видно используется кодировка UTF8 а мне нужна 1251, выставляю её и картинка2, мусор какой то. Пытался делать форсирование Параметры -> Force Codepage (с utf8 в 1251), но почему то текст не меняется на русский (читабельный) как быть?
14.04.2018 в 15:04:15, сообщение 115
Offline
Локализатор
На все руки мастер
728 постов
Netsamer, дабы не заниматься фигней, открываешь мод  (на инглише) от ССЕ в СК.86 .
Пересохраняешь в ЛЕ. Сам плагин уже будет готов к переводу в 1251, и ровно переводишь.
14.04.2018 в 20:34:55, сообщение 116
Offline
Проверенные
Исследователь
60 постов
Зачем мне ещё какой то там СК.86? Всё должна делать та программа с которой делал скрины.
К примеру этот же самый мод портирывал с LE на SE, зашёл, китайская грамота вместо букв, поменял кодировку (тоже пришлось повозиться - первый раз программу запустил), но кодировку поменял, зашёл проверил - всё на русском. А вот с SE на LE почему то не могу переделать sad
22.06.2018 в 09:29:15, сообщение 117
Offline
Проверенные
Горожанин
1 постов
когда нажимаю загрузить перевод выскакивает окно не правильно указан путь что не так делаю не пойму вроде все по инструкции делаю помогите
23.06.2018 в 01:42:55, сообщение 118
Offline
Проверенные
Горожанин
4 постов
Подскажите, почему для некоторых предметов нет перевода в файлах игры? В ванильной версии эти предметы точно есть. И можно ли как-то добавить недостающие переводы? https://yadi.sk/i/ix_gX-La3YGh6c
Версия игры: SE
Пытаюсь перевести свою же заявку, но что-то пока не очень понятно, как это сделать.
28.06.2018 в 22:22:27, сообщение 119
Offline
Проверенные
Горожанин
4 постов
Цитата Simvol ()
Подскажите, почему для некоторых предметов нет перевода в файлах игры? В ванильной версии эти предметы точно есть. И можно ли как-то добавить недостающие переводы? https://yadi.sk/i/ix_gX-La3YGh6cВерсия игры: SE
Пытаюсь перевести свою же заявку, но что-то пока не очень понятно, как это сделать.

Сам спросил, сам ответил. Недостающие переводы взял в другом, уже переведенном моде с помощью sseTranslator: Меню Инструменты -> Загрузить Esp (Режим сравнения). Вроде так.
08.07.2018 в 14:13:11, сообщение 120
Offline
Локализатор
Исследователь
53 постов
Блин, сплошной Скайрим везде, насчёт Fallout 4 опять только пара слов вскользь...
Форум - gamer-mods » Раздел для локализаторов » Все для локализации модов » Руководство по локализации модов - I (Подробная инструкция для переводов модов и плагинов)
  • Страница 8 из 9
  • «
  • 1
  • 2
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • »
Поиск:
Gamer-mods.ru © 2012 - 2018