Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS
  • Страница 8 из 8
  • «
  • 1
  • 2
  • 6
  • 7
  • 8
Модератор форума: k©קaso√®  
Форум - gamer-mods » TESV: SKYRIM » Skyrim - Руководство по локализации модов » Руководство по локализации модов - I (Подробная инструкция для переводов модов и плагинов)
Руководство по локализации модов - I
k©קaso√®Дата: Пятница, 01.08.2014, 11:21:08 | Сообщение # 1
Админ
Группа: Администраторы
Сообщений: 528
Статус: Онлайн
Приветствуем всех начинающих и желающих научиться переводить
моды и плагины для игры "Skyrim LE/SE и Fallout 4"


Объясню вам как можно подробно и понятно, как переводить любой мод для игры Skyrim и предоставляю для скачивания необходимые программы и свои наработки для облегчения вам перевода. Но для начала, поясню базовые понятия модов. И, что каждый важный аспект может из себя представлять.

Пример общих терминов:


Необходимые программы для перевода:






Продолжение смотрите Прикрепления: 3317616.jpg(224.7 Kb)


Пожалуйста не пишите мне на почту, пишите только в ЛС на сайте!
 
okunireikaДата: Четверг, 14.12.2017, 06:41:13 | Сообщение # 106
Горожанин
Группа: Проверенные
Сообщений: 6
Статус: Оффлайн
Цитата k©קaso√® ()
привет, нет, никакой рекламы не должно быть, просто оформление и мод и все. И автор то сам разрешил размещать свой мод на других сайтах?
так патреон -- это реклама или нет? понятно, что он не бесплатный, но всё-таки .___.

к вопросу о размещении:
Цитата
ко мне обратился мой знакомый с просьбой перевести мод, чтобы выложить его в ру-коммьюнити
 
NaderДата: Четверг, 14.12.2017, 21:27:45 | Сообщение # 107
Горожанин
Группа: Проверенные
Сообщений: 1
Статус: Оффлайн
День добрый.Я уже давно всё перевел,а вот,как перевести из .xml(Без понятия,то ли программа такое вытворяет,или так должно быть) в .esp/.esm у меня не получается - везде облазил,такого даже не знают.Есть решение?Заранее спасибо
 
k©קaso√®Дата: Понедельник, 18.12.2017, 10:07:50 | Сообщение # 108
Админ
Группа: Администраторы
Сообщений: 528
Статус: Онлайн
Цитата okunireika ()
так патреон -- это реклама или нет? понятно, что он не бесплатный, но всё-таки
Патреон это сайт на котором сидят много народа и выкладывают свои творения, кроме модов там все что угодно можно выкладывать


Пожалуйста не пишите мне на почту, пишите только в ЛС на сайте!
 
k©קaso√®Дата: Понедельник, 18.12.2017, 10:10:47 | Сообщение # 109
Админ
Группа: Администраторы
Сообщений: 528
Статус: Онлайн
Цитата Nader ()
День добрый.Я уже давно всё перевел,а вот,как перевести из .xml(Без понятия,то ли программа такое вытворяет,или так должно быть) в .esp/.esm у меня не получается - везде облазил,такого даже не знают.Есть решение?Заранее спасибо
такс, совсем не понял....а при чем тут файл .xml? в моде есть файлы или .esp или .esm, вот их и надо переводить через программу переводчик, если в моде есть скрипты .pex, то их тоже надо просмотреть через прогу также открывать и смотреть что в них, обычно в них бывают только уведомления. Вот и все. А .xml это же обычный текстовый файл, в котором содержится какой либо текст, например параметры установки мода через NMM менеджер или я что то не понимаю? где вы нашли файл .xml? в личку мне лучше напишите.


Пожалуйста не пишите мне на почту, пишите только в ЛС на сайте!
 
nshiftДата: Понедельник, 05.02.2018, 19:01:04 | Сообщение # 110
Горожанин
Группа: Проверенные
Сообщений: 1
Статус: Оффлайн
Есть какой-нибудь каталог соответствия английских и русских субтитров? А то бегать и добиваться  от НПС каждой фразы, к которой от мода сбился перевод, невыносимо

Просто лягушка в колодце
 
dimanganja123Дата: Пятница, 16.02.2018, 21:38:12 | Сообщение # 111
Горожанин
Группа: Проверенные
Сообщений: 1
Статус: Оффлайн
Как ставить патч для Redon ,чтобы показатели брони и оружия не были маленькими как оригинале? И подобно этому. Стоит Иммерсив Армор 8. Только полную инструкцию
 
k©קaso√®Дата: Среда, 07.03.2018, 20:12:59 | Сообщение # 112
Админ
Группа: Администраторы
Сообщений: 528
Статус: Онлайн
Цитата nshift ()
Есть какой-нибудь каталог соответствия английских и русских субтитров? А то бегать и добиваться от НПС каждой фразы, к которой от мода сбился перевод, невыносимо
нет, такого нету, вообще английский текст и русский текст в самой программе ведь показывается, или я вас не так понимаю.


Пожалуйста не пишите мне на почту, пишите только в ЛС на сайте!
 
RomzesromeДата: Среда, 14.03.2018, 19:45:43 | Сообщение # 113
Горожанин
Группа: Проверенные
Сообщений: 1
Статус: Оффлайн
k©קaso√®, а есть ли способ понять из-за какого мода похерился перевод? есть такой мод Complete overnault coocking and alchemy и некоторые ингридиенты на английском, хотя конфликтующих модов не устанавливал (на бутылки, новую еду, потребности) посмотрел через ESP Translator, там вроде всё на русском, не могу понять в чём проблема.
 
owtheogenesДата: Понедельник, 02.04.2018, 20:55:45 | Сообщение # 114
Горожанин
Группа: Проверенные
Сообщений: 4
Статус: Онлайн
Здравствуйте! Такой вопрос по моду Расширенная резьба - Охоторожденный. В инструкции говориться выбрать версию моды из 5 вариантов. Но есть только одно сылка на скачку весит 145 мб. Как узнать какая это версия и как ее установить?
Там очень много попок и не понятно что куда устанавливать.
 
NetsamerДата: Суббота, 14.04.2018, 14:30:19 | Сообщение # 115
Исследователь
Группа: Проверенные
Сообщений: 60
Статус: Оффлайн
Как поменять кодировку? Допустим есть у меня мод от SE версии, хочу переделать для LE версии. Открываю esp в Translato'e картинка1, как видно используется кодировка UTF8 а мне нужна 1251, выставляю её и картинка2, мусор какой то. Пытался делать форсирование Параметры -> Force Codepage (с utf8 в 1251), но почему то текст не меняется на русский (читабельный) как быть?
 
crafty77Дата: Суббота, 14.04.2018, 15:04:15 | Сообщение # 116
На все руки мастер
Группа: Локализатор
Сообщений: 711
Статус: Оффлайн
Netsamer, дабы не заниматься фигней, открываешь мод  (на инглише) от ССЕ в СК.86 .
Пересохраняешь в ЛЕ. Сам плагин уже будет готов к переводу в 1251, и ровно переводишь.




 
NetsamerДата: Суббота, 14.04.2018, 20:34:55 | Сообщение # 117
Исследователь
Группа: Проверенные
Сообщений: 60
Статус: Оффлайн
Зачем мне ещё какой то там СК.86? Всё должна делать та программа с которой делал скрины.
К примеру этот же самый мод портирывал с LE на SE, зашёл, китайская грамота вместо букв, поменял кодировку (тоже пришлось повозиться - первый раз программу запустил), но кодировку поменял, зашёл проверил - всё на русском. А вот с SE на LE почему то не могу переделать sad
 
Форум - gamer-mods » TESV: SKYRIM » Skyrim - Руководство по локализации модов » Руководство по локализации модов - I (Подробная инструкция для переводов модов и плагинов)
  • Страница 8 из 8
  • «
  • 1
  • 2
  • 6
  • 7
  • 8
Поиск: