Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS
Страница 22 из 37«1220212223243637»
Модератор форума: Fox 
Форум - gamer-mods » TESV: SKYRIM » Skyrim - Плагины и моды » Заявки на локализацию плагинов (Интересные и необычные геймплейные атмосферные модификации)
Заявки на локализацию плагинов
DanielMillerДата: Вторник, 21.10.2014, 23:39:57 | Сообщение # 316
Горожанин
Группа: Модмейкеры
Сообщений: 14
Статус: Offline
Очень хотелось-бы локализацию (притом озвучки) для мода Follower Commentary Overhaul - в этом моде возвращена болтовня компаньонов и расширенные опции
 
ebrateДата: Суббота, 25.10.2014, 21:29:26 | Сообщение # 317
Горожанин
Группа: Проверенные
Сообщений: 2
Статус: Offline
Цитата DanielMiller ()
Очень хотелось-бы локализацию (притом озвучки) для мода Follower Commentary Overhaul - в этом моде возвращена болтовня компаньонов и расширенные опции

Локализация уже есть, правда не на этом форуме. Скинул ссылку в личку.
 
ebrateДата: Четверг, 30.10.2014, 01:16:26 | Сообщение # 318
Горожанин
Группа: Проверенные
Сообщений: 2
Статус: Offline
http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/44623

На сайте есть старая версия мода, в этой подправлен ряд багов.

Кому не трудно - переведите, будьте добры:)
 
Kirill11135Дата: Четверг, 30.10.2014, 07:19:25 | Сообщение # 319
Горожанин
Группа: Проверенные
Сообщений: 2
Статус: Offline
Очень масштабный по переводу мод, но очень полезный: Death Alternative - Your Money or Your Life http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/45894/?
 
AngelisyeДата: Пятница, 31.10.2014, 11:24:39 | Сообщение # 320
Ученик
Группа: Локализатор
Сообщений: 22
Статус: Offline
Ребята , очень прошу , и вообще то не я одна . Может кто займётся переводом очень глобального мода ( но очень и очень нужного всем магам ) это магия мидаса . То что есть на всех сайтах ( ну очень старая версия то и магией назвать трудно - вообще ни чего полезного там нет ). Ну а на самом деле модов на магию в Скайриме практически нет . Нормальных модов , я имею в виду . Вот ссылка . Ну просто слёзно прошу - переведите пожалуйста http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/35506/?

))

Сообщение отредактировал Angelisye - Пятница, 31.10.2014, 11:39:28
 
GenrichДата: Пятница, 31.10.2014, 11:53:11 | Сообщение # 321
Группа: Удаленные





Ого!!! Ну ничего себе глобальный, он же глобальней глобального, так получается, что если всю эту магию дать Сабрине и ее подругам, вот тогда, это уже совершенно другой Скайрим получится! Ну я конечно однозначно обеими руками за, но тут возникает другая проблема (материальная сторона вопроса) на перевод таких модов. Такую работу бесплатно навряд ли кто просто так возьмется делать, конечно найдется человек, кто возьмется за перевод такого огромного мода, ну уж точно не за бесплатно. Хотя если скинуться с каждого по чуть чуть, то тогда это все реально. Как говориться: Согласно Конституционному праву, любой труд должен быть оплачен. Работа без оплаты (если сам не оказываешь услуги на добровольных началах, считается принудительным трудом, который запрещен
Законодательством. К тому же для качественного выполнения работы
должен быть стимулирующий фактор. И это Факт! biggrin


Сообщение отредактировал Genrich - Пятница, 31.10.2014, 11:54:03
 
SantiyaДата: Суббота, 01.11.2014, 09:36:20 | Сообщение # 322
Маркиза де Ларнэ
Группа: Модераторы
Сообщений: 760
Статус: Offline
Насчет перевода я только за, и всегда уважаю труд переводчиков и локализаторов. smile И готова финансировать труд переводчиков. Только за. Но есть маленькое но..и оно касается материальной стороны вопроса . А именно стороны нравственной . Насчет принудительного труда, уважаемые мои, а вот скачивая бесплатно плагины авторов вы не считаете их труд принудительным!? Ибо он в основном бесплатен, с риском того что каждый может плюнуть в протянутую ладонь!? Что зачастую и случается. И еще одни вопрос , мы платим переводчику определенную сумму а получается автор произведения остается с носом ведь так!? Гонорар то он не получил изначально за свой труд. У Шекспира есть много переводчиков, все старательно получают зарплату ,лишь старина Уильям в пролете. Ты достиг славы и почивай на лаврах старик Шекспир. А мы получим гонорар от издательства. Но старина почил в бозе давно. А тут то речь о живых авторах.
Далее о равноправии , ребят хорошо мы перечисляем деньги на веб мани переводчику ( на многих сайтах так оно и есть)  и вот нам присылают заветный файл с переводом , мы счастливы мы ликуем а что остальные !? Или как всегда кто платит девушку тот ее и танцует!? И еще , братцы мои а сколько всякого отребья воруют описание, переводы и тп у других , они даже свои воровские сайты- малины имеют , где можно увидеть уже оплаченный перевод с этим то как быть!?


 
TsumiДата: Воскресенье, 02.11.2014, 23:19:24 | Сообщение # 323
Горожанин
Группа: Проверенные
Сообщений: 13
Статус: Offline
http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/27575/?

Больше нпс в Совнгард:)


Тян не нужны.
 
Mezencev_SVДата: Среда, 05.11.2014, 18:01:08 | Сообщение # 324
Горожанин
Группа: Проверенные
Сообщений: 4
Статус: Offline
Мулы в Скайриме smile

http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/59612/?
 
KittGTSДата: Четверг, 06.11.2014, 00:46:49 | Сообщение # 325
Труженик
Группа: Проверенные
Сообщений: 100
Статус: Offline
Цитата Santiya ()
Насчет перевода я только за, и всегда уважаю труд переводчиков и локализаторов. И готова финансировать труд переводчиков. Только за. Но есть маленькое но..и оно касается материальной стороны вопроса . А именно стороны нравственной . Насчет принудительного труда, уважаемые мои, а вот скачивая бесплатно плагины авторов вы не считаете их труд принудительным!? Ибо он в основном бесплатен, с риском того что каждый может плюнуть в протянутую ладонь!? Что зачастую и случается. И еще одни вопрос , мы платим переводчику определенную сумму а получается автор произведения остается с носом ведь так!? Гонорар то он не получил изначально за свой труд. У Шекспира есть много переводчиков, все старательно получают зарплату ,лишь старина Уильям в пролете. Ты достиг славы и почивай на лаврах старик Шекспир. А мы получим гонорар от издательства. Но старина почил в бозе давно. А тут то речь о живых авторах. Далее о равноправии , ребят хорошо мы перечисляем деньги на веб мани переводчику ( на многих сайтах так оно и есть)  и вот нам присылают заветный файл с переводом , мы счастливы мы ликуем а что остальные !? Или как всегда кто платит девушку тот ее и танцует!? И еще , братцы мои а сколько всякого отребья воруют описание, переводы и тп у других , они даже свои воровские сайты- малины имеют , где можно увидеть уже оплаченный перевод с этим то как быть!?
К сожалению - никак. Это и печально.


ушел.
 
KittGTSДата: Четверг, 06.11.2014, 00:47:37 | Сообщение # 326
Труженик
Группа: Проверенные
Сообщений: 100
Статус: Offline
Mezencev_SV, Скачай и скинь на яндекс если надо. Если перевода не вагон с тележкой -я переведу этот мод

ушел.
 
KittGTSДата: Четверг, 06.11.2014, 00:50:32 | Сообщение # 327
Труженик
Группа: Проверенные
Сообщений: 100
Статус: Offline
Angelisye, Да там дофига и больше переводить. Ну гляну, если никто не возьмется, хотя у самого завал.

ушел.
 
Ghost975Дата: Четверг, 06.11.2014, 20:58:40 | Сообщение # 328
Труженик
Группа: Локализатор
Сообщений: 118
Статус: Offline
Tsumi, привет! Тебе какую версию скинуть? С bsa или без? С дополнительным файлом?
 
MaximusДата: Воскресенье, 09.11.2014, 19:39:58 | Сообщение # 329
Горожанин
Группа: Проверенные
Сообщений: 1
Статус: Offline
Посмотрите вот эти моды: Day Night City Lights и Horse Stabling  . Особо перевод им не требуется, зато придают атмосферы игре ещё больше. Было бы не плохо увидеть их на этом сайте.
 
lapula500Дата: Среда, 12.11.2014, 15:57:30 | Сообщение # 330
Горожанин
Группа: Проверенные
Сообщений: 2
Статус: Offline
Новый мод от создателя SkyRe

http://www.nexusmods.com/skyrim....9&pUp=1


Ухх
 
Форум - gamer-mods » TESV: SKYRIM » Skyrim - Плагины и моды » Заявки на локализацию плагинов (Интересные и необычные геймплейные атмосферные модификации)
Страница 22 из 37«1220212223243637»
Поиск: