Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS
Страница 4 из 6«123456»
Модератор форума: k©קaso√® 
Форум - gamer-mods » TESV: SKYRIM » Skyrim - Руководство по локализации модов » Руководство по локализации модов для Skyrim - I (Подробная инструкция для переводов модов и плагинов)
Руководство по локализации модов для Skyrim - I
k©קaso√®Дата: Пятница, 01.08.2014, 11:21:08 | Сообщение # 1
Админ
Группа: Администраторы
Сообщений: 451
Статус: Online
Приветствуем всех начинающих и желающих научиться переводить моды и плагины для игры "The Elder Scrolls V: Skyrim"


Объясню вам как можно подробно и понятно, как переводить любой мод для игры Skyrim и предоставляю для скачивания необходимые программы и свои наработки для облегчения вам перевода. Но для начала, поясню базовые понятия модов. И, что каждый важный аспект может из себя представлять.

Пример общих терминов:


Необходимые программы для перевода:






Продолжение смотрите во второй части


 
DillingerДата: Воскресенье, 09.08.2015, 04:33:28 | Сообщение # 46
Горожанин
Группа: Проверенные
Сообщений: 19
Статус: Offline
TES5 translator требует вставить диск, че за
 
TantoДата: Четверг, 13.08.2015, 21:36:37 | Сообщение # 47
Горожанин
Группа: Проверенные
Сообщений: 4
Статус: Offline
Помогите пожалуйста! У меня  TESV Translator переводит строчки только из дополнений, а из  обычного Skyrim не хочет! Стринги все скопировал в strings! Во вкладке со словарями в программе есть Skyrim, но он зачеркнут! Пожалуйста! Помогите!
 
k©קaso√®Дата: Пятница, 14.08.2015, 13:40:53 | Сообщение # 48
Админ
Группа: Администраторы
Сообщений: 451
Статус: Online
Цитата Tanto ()
Помогите пожалуйста! У меня TESV Translator переводит строчки только из дополнений, а из обычного Skyrim не хочет! Стринги все скопировал в strings! Во вкладке со словарями в программе есть Skyrim, но он зачеркнут! Пожалуйста! Помогите!
покажите скриншот где такое показывается


 
TantoДата: Пятница, 14.08.2015, 14:38:58 | Сообщение # 49
Горожанин
Группа: Проверенные
Сообщений: 4
Статус: Offline
Цитата k©קaso√® ()
покажите скриншот где такое показывается

 
TantoДата: Воскресенье, 16.08.2015, 09:08:02 | Сообщение # 50
Горожанин
Группа: Проверенные
Сообщений: 4
Статус: Offline
Я так понимаю, методов решения данной проблемы у вас нет?)))
 
k©קaso√®Дата: Воскресенье, 16.08.2015, 11:07:43 | Сообщение # 51
Админ
Группа: Администраторы
Сообщений: 451
Статус: Online
Цитата Tanto ()
Я так понимаю, методов решения данной проблемы у вас нет?)))

1. Откройте программу, вверху есть опция Параметры, нажмите и далее Языки и настройки
2. В опции Предпочитаемый язык выставьте Исходный язык - Англ и Язык перевода - русский
3. Ниже есть опция .\Skyrim\data\Strings - в пустом поле справа нажмите мышкой и укажите путь до папки Strings в игре
4. Внизу отметьте галочкой Создание кэша и жмите ОК и все окошко должно стать зеленого цвета, закройте прогу и снова запустите


 
TantoДата: Воскресенье, 16.08.2015, 11:13:46 | Сообщение # 52
Горожанин
Группа: Проверенные
Сообщений: 4
Статус: Offline
Цитата k©קaso√® ()
1. Откройте программу, вверху есть опция Параметры, нажмите и далее Языки и настройки2. В опции Предпочитаемый язык выставьте Исходный язык - Англ и Язык перевода - русский
3. Ниже есть опция .\Skyrim\data\Strings - в пустом поле справа нажмите мышкой и укажите путь до папки Strings в игре
4. Внизу отметьте галочкой Создание кэша и жмите ОК и все окошко должно стать зеленого цвета, закройте прогу и снова запустите
Помогло однако! Я уже делал эту процедуру при первом запуске, но после повторной настройки все заработало. Огромное спасибо!
 
LadyMarinДата: Среда, 09.09.2015, 20:13:52 | Сообщение # 53
Горожанин
Группа: Проверенные
Сообщений: 13
Статус: Offline
Не скачиваются английские strings файлы, "Веб-страница недоступна".

Сообщение отредактировал LadyMarin - Среда, 09.09.2015, 20:20:44
 
k©קaso√®Дата: Среда, 09.09.2015, 21:49:53 | Сообщение # 54
Админ
Группа: Администраторы
Сообщений: 451
Статус: Online
Цитата LadyMarin ()
Не скачиваются английские strings файлы, "Веб-страница недоступна".
поправлено, все скачивается теперь....страницу еще обновите на всякий случай


 
HuiliДата: Суббота, 12.09.2015, 21:43:29 | Сообщение # 55
Горожанин
Группа: Проверенные
Сообщений: 5
Статус: Offline
Подскажите кто знает способ перевода swf файлов? Буду очень благодарен.
 
MirandaДата: Пятница, 06.11.2015, 10:29:34 | Сообщение # 56
Мастер
Группа: Модераторы
Сообщений: 346
Статус: Offline
strider, видимо вы загружаете уже переведенный .esp
 
ISCHDONEДата: Пятница, 13.11.2015, 17:55:41 | Сообщение # 57
Горожанин
Группа: Локализатор
Сообщений: 10
Статус: Offline
А разве локализаторы не для этого нужны?) Работа пропадает из-за таких вот гайдов)
 
WarleusДата: Воскресенье, 15.11.2015, 17:30:09 | Сообщение # 58
Исследователь
Группа: Локализатор
Сообщений: 44
Статус: Offline
Цитата ISCHDONE ()
А разве локализаторы не для этого нужны?) Работа пропадает из-за таких вот гайдов)

Ну если бы не такие гайды, то не каждый владеющий английским, смог бы стать локализатором.
Ведь мало знать язык, надо еще и знать с помощью чего и как переводить плагины.
smile


 
cleverboy394Дата: Вторник, 24.11.2015, 13:34:11 | Сообщение # 59
Горожанин
Группа: Проверенные
Сообщений: 3
Статус: Offline
Здравствуйте,
я совсем недавно начал заниматься переводом, и мне нужна небольшая помощь в моем нубском вопросе.. >.<

Допустим, мод добавляет предмет с описанием "Поглощает 20% чего-то".
и в оригинале написано: "absorb <20>% of ...".
Собственно, вот в чем вопрос.. как именно переводить? "Поглощает <20>% ..." или "Поглощает 20% ..."? Спрашиваю, потому что видела, как переводчики пишут и так, и так..
(нууу... потому что мне нравится залезать в TesVTranslator и что-то подправлять :3)
И отличается ли поглощение <20>% от <20%>? т.е. принципиально ли написание значений в такого рода скобках?
 
MirandaДата: Вторник, 24.11.2015, 19:49:47 | Сообщение # 60
Мастер
Группа: Модераторы
Сообщений: 346
Статус: Offline
cleverboy394, вообще мы оставляем такие значения именно так, как они указаны в оригинале. Для правильного отображения.
 
Форум - gamer-mods » TESV: SKYRIM » Skyrim - Руководство по локализации модов » Руководство по локализации модов для Skyrim - I (Подробная инструкция для переводов модов и плагинов)
Страница 4 из 6«123456»
Поиск: